2014年12月31日 星期三

第十二篇告子章句下第十章


白圭曰:「吾欲二十而取一,何如?」
孟子曰:「子之道,貉道也。萬室之國,一人陶,則可乎?」
曰:「不可,器不足用也。」
曰:「夫貉,五穀不生,惟黍生之。無城郭、宮室、宗廟、祭祀之禮,無諸侯幣帛饔飧,無百官有司,故二十取一而足也。今居中國,去人倫,無君子,如之何其可也?陶以寡,且不可以為國,況無君子乎?
欲輕之於堯舜之道者,大貉小貉也;欲重之於堯舜之道者,大桀小桀也。」

註:
白圭:魏昭王臣,名丹。趙注:「丹名,圭字也。」
貉 :朱注:「北方夷狄之國名。」
陶 :燒窰也。
饔飱:熱食也。朝曰饔,夕曰飱。朱注:「以飲食饋客之禮也。」
有司:官吏也。
輕之重之:猶言減輕、加重。

大意:白圭說:「我想改變稅率,從二十分裏面抽取一分,怎麼樣呢?」
孟子說:「你的方法,是北方夷狄貉國的稅法。譬如有一萬戶的國家,只有一個人燒製陶                   器,可以嗎?」
白圭說:「不可以的,因為所燒的陶器不夠用。」
孟子說:「貉國這個地方,因為氣候寒冷,五穀無法生長,只有黍米可以生長。沒有城                      廊、宮室宗廟、祭祀的禮制,沒有諸侯往來餽贈幣帛、宴會請客的應酬,又沒
                 有各級官吏的設置,所以從二十分裏面抽取一分,已經足夠用了。
                現在居住在中國,假使也拋棄了人倫的禮節,沒有官吏的設置,又怎麼可以                       呢?陶器因為燒窰的人少,尚且不夠一國人的使用;何況沒有官吏怎麼辦事                       呢?所以要想比堯、舜的稅率還要輕,便是大貉、小貉那樣的夷狄;要想比                      堯、舜的稅率還要重,那是大桀、小桀那樣的暴君。」

說明:自然大道乃大中至正。儒說不偏不倚,謂之中庸。佛說不善不惡謂之中道。道說多             言數窮,不如守中。

           就像現代的政府發包工程,定案施工,半途一定會改變設計,增加工程款,這裏面            就是問題所在,無法大中至正。
        
         故台北的中正紀念堂門上大中至正改為自由廣場;工程做了再徹,修了再改,有心            人才不會每天觸目驚心,上下其手而不畏焉。

沒有留言:

張貼留言