2024年9月23日 星期一

素書28

 

原典: 足寒傷心,人怨傷國。

譯文: 腳下受寒,心肺受損;人心懷恨,國家受傷。
(足在人體的下部,但足下的湧泉穴可通四肢百脈,若一受寒,必傷元陽之氣。民雖處下,卻是國基,若怨聲載道,必挫國銳。)

原典: 山將崩者下先隳,國將衰者人先弊。

譯文: 大山將要崩塌,土質會先毀壞;國家將要衰亡,

人民先受損害。

(*:隳:毀墜。
山將要崩裂時,山腳下首先崩塌毀墜。國家將要衰亡時,百姓首先窮困破弊。所以,山下的毀墜是山崩的前兆,人民的破弊,是國衰的先征。)
原典: 根枯枝朽,人困國殘。

譯文: 樹根乾枯,枝條就會腐朽;人民困窘,國家將

受傷害。

(樹木的根腐爛了,枝葉就會枯朽;人民困苦了,國家就會衰敗。
由上文「走不視地者顛」至此節的「人困國殘」為止,均指欲得治國統軍,必須重視大臣的素質,注重百姓生息。貧困是國衰的徵兆,因此必須把經濟搞上去。只有民富國強,才能長洽久安)
原典: 與覆車同軌者傾,與亡國同事者滅。

譯文: 與傾覆的車子走同一軌道的車,也會傾覆與滅亡

的國家做相同的事,也會滅亡。
(常言道:「前車之覆,後車之鑒。」前邊的車傾覆了,如再沿著前車的軌道走,仍會翻車。因此,走亡國君主的道路,仍會滅亡。)

原典: 見已生者慎將生,惡其跡者須避之。

譯文: 見到已發生的事情,應警惕還將發生類似的事情;

      預見險惡的人事,應事先迴避。
(已經生出的是禍患,應當慎其將來的再發生。厭惡現有腳跡,必須避免再重行。此句是說,凡事應溯本求源,防患於未然,慎審於未萌,應知錯必改,避免重犯錯誤。)

原典: 畏危者安,畏亡者存。

譯文: 害怕危險,常能得安全;害怕滅亡,反而能生存。
(《周易·系辭下傳》說:「危者,安其位者也;亡者,保其存者也;亂者,有其治者也。是故,君子安而不忘危,存而不忘亡,治而不忘亂,是以身安而國家可保也。」怕危險,就有對危險的預防;怕喪亡,就有對喪亡的戒備。凡事有了預防和戒備,方可轉危亡為安存。)

原典:夫人之所行,有道則吉,無道則凶。吉者,百福

      所歸;凶者,百禍所攻。非其神聖,自然所鍾。

譯文: 人的所作所為,符合行事之道則吉,不符合行事之

     道則凶。吉祥的人,各種各樣的好處都到他那裡; 

     不吉祥的人,各種各樣的惡運災禍都向他襲來。

     這並不是什麼奧妙的事,而是自然之理。
(*:鍾:聚集。
人類雖有榮辱貴賤之分,吉凶禍福之別,成敗盛衰之殊,治亂存亡之異,但溯其本,求其源,皆因得道、失道所至。
立身行事,順天理,合人情,尚自然,與蒼生同憂樂,是為有道。背理循私,橫暴強梁,放僻邪侈者,是不道。大寰宇內,萬物皆然,「得道多助,失道寡助,多助之至,天下順之,寡助之至,天下叛之。」順之則吉,叛之則凶。) 者,自然福祿所至;叛者,生靈共怨,自然災禍所歸。吉凶的來臨,禍福的侵擾,並非神聖有意的降使,而是自然之勢的集會。

原典:務善策者無惡事,無遠慮者有近憂。

譯文:操持四書、六藝,必有仁義的情懷;修悟南華、道德,必有清靜自然的心境;久玩文墨,則長於文章;

謀慮不遠,必常有眼前的憂患。朱柏廬曰:「宜未雨而綢繆,毋臨渴而掘井。」

沒有留言:

張貼留言