2024年9月17日 星期二

素書22

 

原典:群下外異者淪,

譯文:部下紛紛有離異之心,必定淪亡。

(*:淪:淹沒,陷入。
若整個部下都起了異心,主人的主張和事業就要淪喪,必將陷入窘境,走向敗亡。
)

原典:既用不任者疏,

譯文:既然用了人卻不給予信任,必定導致關係疏遠。
(對人的才質德行有了瞭解,就得任用。在任用時如不委之以重任,被用者因不能發揮自己本身的才智作用,不但與用人者關係會疏遠,而且他的精力亦會隨之白白耗竭)

原典:行賞吝色者沮,

譯文:論功行賞時吝嗇小氣,形於顏色,必定使人感到

     沮喪。
(*:沮:阻止。
應賞即賞,在賞時應慷慨大方,如面帶吝嗇之表情,那受賞者必不樂受,受獎者在任使上定有消極不願效力的可能。
《黃石公三略·上略》曾說:「……故祿賢不愛財,賞功不逾時,則下力並,敵國削。」意即:用利祿招引賢人時,不必吝惜財貨,獎賞有功勞的人時,不可拖延時間。這樣,下邊的人就能與己同心協力,必可削弱敵國的勢力。
)

原典:多許少與者怨,

譯文:承諾多,兌現少,必招致怨恨。
(首先給人許諾的多,就使人以思慕已許盼望。如給與時比許諾的少,這樣,人定生怨。)

原典:既迎而拒者乖。

譯文:起初竭誠歡迎,末了又拒於門外,一定會恩斷義絕。
(與對方有約期的聘請,就無形中給對方在精神上留下了作客的準備,既此,如再拒絕不應,就是不義,在無意之中,給對方種下了疑惑,必使對方感到失落,致使關係疏遠。)

原典:薄施厚望者不報,

譯文:給予別人很少,卻希望得到厚報的,一定會大失

     所望。
(給人施與的薄少,反而謀取人的厚多,這樣人必不能厚報。因此,德厚的仁人君子,施恩不求報,輿人不追悔。)

原典:貴而忘賤者不久。

譯文:富貴之後就忘卻貧賤時候的情狀,一定不會長久。
(老子說:「貴以賤為本,高以下為基。」就因為有了卑賤的勞苦大眾,方顯出高貴的少數人,如身得榮貴而忘掉了卑賤的大眾,猶如欲建高樓而又輕忽根基,根基毀而高樓必然倒垮。)

原典:念舊而棄新功者凶,

譯文:念及別人舊惡,忘記其所立新功的,一定遭來大凶。
(對部下的舊怨如牢記不忘,對立的新功又不賞不彰,這樣必致眾叛親離,自拆台腳。)

沒有留言:

張貼留言