2014年10月25日 星期六

第九篇萬章句上第一章


萬章問曰:「舜往于田,號泣于旻天,何為其號泣也?」
孟子曰:「怨慕也。」
萬章曰:「父母愛之,喜而不忘;父母惡之,勞而不怨。然則舜怨乎?」
曰:「長息問於公明高曰:『舜往于田,則吾既得聞命矣;號泣于旻天,于父母,則吾不知也。』公明高曰:『是非爾所知也。』夫公明高以孝子之心,為不若是恝,我竭力耕田,共為子職而已矣,父母之不我愛,於我何哉?帝使其子九男二女,百官牛羊倉廩備,以事舜於畎畝之中。天下之士多就之者,帝將胥天下而遷之焉。為不順於父母,如窮人無所歸。天下之士悅之,人之所欲也,而不足以解憂;好色,人之所欲,妻帝之二女,而不足以解憂;富,人之所欲,富有天下,而不足以解憂;貴,人之所欲,貴為天子,而不足以解憂。人悅之、好色、富貴,無足以解憂者,惟順於父母,可以解憂。人少,則慕父母;知好色,則慕少艾;有妻子,則慕妻子;仕則君,不得於君則熱中。大孝終身慕父母。五十而慕者,予於大舜見之矣。」
註:
萬章:齊人,孟子弟子。
往于田:即耕作于田間,謂舜耕歷山時也。
號泣于旻天:朱注:「仁覆閔下,謂之旻天。號泣于旻天,呼天而泣。事見虞書大禹謨篇。」
怨慕:言怨己之不得其親而思慕也。
舜怨乎:趙注:「言孝法當不怨,如是,舜何故怨?」
長息:戰國時人名,公明高弟子。
公明高:春秋魯南武城人,曾子弟子。
于父母:謂呼父母而泣也。
恝 :無愁貌。
共 :同「供」。
於我何哉:朱注:「自責不知己有何罪耳,非怨父母也。」
帝 :謂堯也。
就 :從也。
胥 :輔也,相也。
遷之:朱注:「移以與之也。」
妻帝之二女:言娶堯之二女娥皇、女英為妻。
少艾:少,少年。艾,美好也。謂容色美好之年青女子也。
不得於君:言失意於君也。
熱中:躁急心熱也。
五十而慕者:朱注:「舜攝政時,年五十也;五十而慕,則其終身慕可知矣。」
大意:萬章問孟子說:「舜在歷山田裏耕作的時候,對着天呼號悲泣,他為什麼這樣的呼號悲泣呢?」
孟子說:「他是怨恨自己不能得到父母的歡心,同時思慕他們啊!」
萬章說:「做兒子的,父母愛他,心裏固然喜歡而不忘記;父母對他討厭,即使勞苦,也不怨恨。照夫子這麼說來,那舜怨恨他的父母嗎?」
孟子說:「從前長息問他的老師公明高說:『舜在歷山田裏耕種的事,我已經聽夫子說過了,而他對着天呼號悲泣,喊叫父母的事,我就不知道了。』
公明高說:『這不是你所能知道的。』
公明高的意思,以為不得意於父母的孝子,他的心豈可沒有憂愁呢?我盡力地耕種,盡量做兒子的天職罷了,父母不愛我,我又有什麼罪過呢?

帝堯知道舜的賢,就差使九個兒子奉舜為師,兩個女兒嫁舜為妻,又命百官具備牛、羊、糧食,來事奉在田畝中的舜,天下的士人,大多數都來歸從他。
帝堯並將治理天下的大權交給他。可是舜因得不到父母的歡心,像窮人無家可歸一樣的悲哀。
天下的士人都愛戴他,這是人人所喜歡的,可是還不能解除他的憂愁。
美好的女色,這是人人所喜愛的,舜娶了帝堯的兩個女兒,可是還不能解除他的憂愁。
財富,也是人人所喜歡的,舜有了全天下的財富,可是還不能解除他心中的憂愁。
尊貴,也是人人所喜愛的,舜已經尊貴到做天子了,可是還不能解除他心中的憂愁。

人們愛戴他,美好的女色,財富,尊貴,都不能解除他的憂愁的,只有能得父母的歡心,才能解除他的憂愁。

一個人少年的時候,就愛慕父母;知道喜歡女色時,就愛戀年青女子;有了妻子以後,就愛戀妻子;做官時,就思慕國君;不能得國君的器重,心裏就躁急。
大孝的人一生都愛慕着父母,到了五十歲而還愛慕着父母的,我在大舜的身上見到了!」
說明:聖人出口必為正面,更評定古之大聖,更是錦上添花,大舜內心如何只有大舜自己知曉,其他之人如何能知呢?莊子與惠子的「魚之樂」,就了解古人之詮釋。

沒有留言:

張貼留言