2020年10月1日 星期四

法華經妙普賢菩薩勸發品第二十八之

4

 經文:

若魔。若魔子。若魔女。若魔民。若為魔所著者。

若夜叉。若羅剎。若鳩槃荼。若毗舍闍。若吉蔗。

若富單那。若韋陀羅等。諸惱人者。皆不得便。

  

譯文:

或者有魔王、魔子、魔女、魔民。如有人被他們所迷惑,

其身心被魔光所包住,失去知覺,精神恍惚,意志不清,

滿口胡言亂語,說些奇怪的事情。或者有夜叉(捷疾鬼)、

羅剎(食人鬼)、鳩槃荼(甕形鬼)、毗舍闍(啖精鬼)、

吉蔗(起屍鬼)、富單那(臭味鬼)、韋陀羅(厭禱鬼),

這些鬼用咒語支配人,令人去侵毀他人。我令這些天魔

惡鬼不得機會來惱害受持法華經的人。


 經文:

是人若行若立。讀誦此經。我爾時乘六牙白象王。

與大菩薩眾俱詣其所。而自現身。供養守護。

安慰其心。亦為供養法華經故。

 

 譯文:

普賢菩薩又說:「這個人,或者走路時,誦法華經。

或者站立時,讀法華經。我在這個時候,騎著六牙大

白象王(六牙代表六度的意思),和一切諸大菩薩眾,

一起來到受持法華經人的處所。自現其身,供養諸佛、

守護受持法華經的人,用讚歎來安慰其心,主要也是

為供養法華經。」

 

經文:

是人若坐。思惟此經。爾時我復乘白象王。現其人前。

其人若於法華經。有所忘失一句一偈。我當教之。

與共讀誦。還令通利。

  

譯文:

「這位受持法華經的人,假使在坐的時候,一心思惟

法華經不明白之處,我便騎著六牙大白象王現在其人

之面前。這個人如果對於法華經,有所忘失,或者是

一句,或者是一偈,那麼,我立刻在默默中教導他,

令他有所感應,記起忘失的經文。或者和他共同讀誦

法華經,令他記住,而能通達便利。」


 經文:

爾時受持讀誦法華經者。得見我身。甚大歡喜。

轉復精進。以見我故。即得三昧。及陀羅尼。

名為旋陀羅尼。百千萬億旋陀羅尼。

法音方便陀羅尼。得如是等陀羅尼。

 

 譯文:

普賢菩薩又說:「在這時候,受持法華經的法師、

讀誦法華經的法師、解說法華經的法師、書寫

法華徑的法師,皆能得見我的身體,令他生大

歡喜心,比以前更為精進用功修持。因為見到

我身的緣故,即能得到三昧(正定),又能得到

陀羅尼(總持),名為旋陀羅尼

(在法門得旋轉自在之力。淺言之,旋陀羅尼乃

是由一義能明白多義,由多義能歸還一義,

所謂『一為無量,無量為一』。)

有百千萬億旋陀羅尼,都能通達無礙。又有

法音方便陀羅尼。受持法華經的人,能得到

前邊所說的陀羅尼。」

沒有留言:

張貼留言