經文:
若但書寫。是人命終。當生忉利天上。是時八萬四千
天女。作眾伎樂而來迎之。其人即著七寶冠。
於采女中娛樂快樂。
譯文:
假使有人,僅僅書寫法華經,這個人命終時,當生
忉利天(三十三天)上,那時候,有八萬四千名
天女,做種種伎樂,來迎接他。
這個人頭頂戴七寶(金、銀、琉璃、玻璃、硨磲、
赤珠、瑪瑙)所造的寶冠,在婇女之中,享受
種種的娛樂,快樂無比。
經文:
何況受持讀誦。正憶念。解其義趣。如說修行。
譯文:
僅僅書寫法華經,就有這樣大的功德。何況受持
讀誦法華經呢!正憶念,解釋其義理。如說修行
法華經,所得的功德,更是不可心思,不可言議。
經文:
若有人受持讀誦解其義趣。是人命終。為千佛授手。
令不恐怖。不墮惡趣。即往兜率天上彌勒菩薩所。
譯文:
假使有人,能受持、讀誦、解說此經的義趣,這個人
命終時,為千佛同時伸手摩其頂,為他授記。
令他不生恐怖之心,令他不墮落在四惡趣中,即刻
往生於兜率天(知足天)內院,彌勒菩薩之所居處。
此內院為候補佛位諸大菩薩所住的地方。尚有外院,
乃是天人所住之處。
經文:
彌勒菩薩。有三十二相大菩薩眾所共圍繞。有百千萬
億天女眷屬而於中生。有如是等功德利益。
譯文:
彌勒菩薩,名叫阿逸多。彌勒譯為慈氏,阿逸多譯為
無能勝。他就是當來下生彌勒尊佛。他現在居住在
兜率內院,為眾生說法。他具足三十二大人相,
八十種隨形好。又有大菩薩眾圍繞。又有百千萬億
天女,以及眷屬,而生在內院中,有這樣功德的利益。
經文:
是故智者。應當一心自書。若使人書。受持讀誦。
正憶念。如說修行。
譯文:
因為這種緣故,所以有智慧的人,應當專一其心
書寫法華經。如果自己不會書寫,可以請人代寫,
有同樣的功德。受持、讀誦、正憶念、如說修行,
定有無量功德。
沒有留言:
張貼留言