知士無思慮之變則不樂;辯士無談說之序則不樂;察士無凌誶之事則不樂:皆囿於物者也。
招世之士興朝;中民之士榮官;筋國之士矜雅;勇敢之士奮患;兵革之士樂戰;枯槁之士宿名;法律之士廣治;禮樂之士敬容;仁義之士貴際。
農夫無草萊之事則不比;商賈無市井之事則不比;庶人有旦暮之業則勸;百工有器械之巧則壯。
錢財不積則貪者懮,權勢不尤則誇者悲,勢物之徒樂變。遭時有所用,不能無為也,此皆順比於歲,不物於易者也。馳其形性,潛之萬物,終身不反,悲夫!
註:
1.序:事字之誤。 2.凌誶:通零碎。
3.招世:招搖其才以示世。 4.中民:中等之民。
5.筋力之士:指十之俠客。 6.矜:驕矜也。
7.枯槁之士宿名:隱居之士則為收取清高之名。
8.敬容:重視儀容。 9.比:樂也。
10.尤:出眾。 11.勢物之徒:逞勢生事之人。
12.順比於歲:言此皆順附時勢,逐時投機者。
13.不物於易:各自囿於一物,不能相易。
14.潛之萬物:沉溺於萬物。
譯:
才智聰穎的人没有思慮上的變易與轉換便不會感到快樂。
善于辯論的人没有談說的話題與機會就不會感到快樂。
喜于明察的人没有對别人的冒犯與責問就不會感到快樂。
這都是因為受到了外物的拘限與束縛。
招引賢才的人從朝堂上開始建功立業。
善于治理百姓的人以做官為榮。
身强體壯的人不把危難放在眼里。
英勇無畏的人遇上禍患總是奮不顧身。
手持武器身披甲胄的人樂于征戰。
隱居山林的人追求的是清白的名聲。
研修法制律令的人一心推行法治。
崇尚禮教的人注重儀容。
講求仁義的人看重人際交往。
農夫没有除草耕耘的事便覺内心不定無事事。
商人没有貿易買賣也會心神不安無所事事。
百姓只要有短暫的工作就會勤勉。
工匠只要有器械的技巧就會工效快、成效高。
錢財積攢得不多貪婪的人總是懮愁不樂。
權勢不高不大而私欲很盛的人便會悲傷哀嘆。
依仗權勢掠取財物的人熱衷于變故,一遇時機就
會有所動作,不能够做到清靜無為。
這樣的人就像是順應時令次第一樣地取舍俯仰,不能够擺脱
外物的拘累,使其身形與精神過分奔波馳騖,沉溺于外物的
包圍之中,一輩子也不會醒悟,實在是可悲啊!
流沙河譯:
(他是智謀之上,如果局勢穩走了,碰不上傷腦筋的危機,內心就不舒暢。
他是雄辯之士,如果是非澄清了,找不到可討論的話題,內心就不舒暢。 他是苛責之士,如果秩序良好了,查不出該挨罵的事件,內心就不舒暢。
這叁種人,因為不能自得其樂,所以終身交給外物拘留,以換取內心的舒暢,太可憐了。終身交給外物拘留的人,叁種之外,還有以下十陆種。
領導潮流之士,爬上朝廷。
掌握群眾之士,混進衙門。
打拳踢腿之士,喜迎挑戰。
勇鬥敢闯之士,欣逢動亂。
提刀執矛之士,酷愛戰爭。
清貧憔悴之士,貪求名聲。
刑律之士,動輒擴大惩辦。
礼教之士,表情恭敬莊嚴。
仁義之士,到處聯絡情感。
農夫不耕耘,心頭不安寧。
商販不習賣,心頭不痛快。
百姓有傢務,起早摸黑勤勤做。
工人有手藝,昂頭挺胸長誌氣。
傢底薄,存款少,財迷遇到煩恼。
權力小,勢力衰,官迷陷入悲哀。
野心家,夜夜盼,明天發生政變。
以上總共十玖種人,伺機遇會,實現自我,所以服膺機會主義,拒絕無為主義。這些人哟,機會來了,得意壹時,機會去了,不是東西。他們全身心地投入自己的事業,沉溺在外物的海洋,死不回頭,終身迷誤,真可悲啊!)
沒有留言:
張貼留言