黃帝將見大隗乎具茨之山,方明為御,昌寓驂乘,張若、諧朋前馬,昆閽、滑稽後車。至於襄城之野,柒聖皆迷,無所問塗。適遇牧馬童子,問塗焉,曰:「若知具茨之山乎?」
曰:「然。」
「若知大隗之所存乎?」
曰:「然。」
黃帝曰:「異哉小童!非徒知具茨之山,又知大隗
之所存。請問為天下。」
小童曰:「夫為天下者,亦若此而已矣,又奚事
焉!予少而自遊於陸合之內,予適有瞀病,
有長者教予曰:『若乘日之車而遊於襄城之
野。』今予病少痊,予又且複遊於陸合之
外。夫為天下亦若此而已。予又奚事焉!」黃帝曰:「夫為天下者,則誠非吾子之事,雖然,請問
為天下。」
小童辭。黃帝又問。
小童曰:「夫為天下者,亦奚以異乎牧馬者哉!亦去
其害馬者而已矣!」
黃帝再拜稽首,稱天師而退。
註:
1.大隗:神明。 2.具茨:山名。
3.驂乘:坐於車之左右。 4.前馬:在馬前導。
5.後車:在車後隨從,以資保護。
6.七聖:黃帝、方明、昌寓、張若、謵朋、昆閽、滑稽。
7.存:在。 8.為:治。 9.瞀:目眩。
10.乘日之車:以日為車。喻與日俱在,如日流轉不息,
日新不已。
11.辭:拒。
12.害馬者:指:燒之剔之,刻之雒之,連之以覊馬中,編
之以皁棧,加之以衝扼,齊之以月題,飢
之渴之,馳之驟之,整之齊之,前有橛飾
之患,後有鞭筴之威。
譯:
黄帝到具茨山去拜見大隗,方明駕馭馬車,昌宇做陪乘,張若、謵朋在馬前導引,昆閽、滑稽在車后跟随;來到襄城的曠野,七位聖人都迷失了方向,而且没有什麼人可以問路。正巧遇上一位牧馬的少年,便向牧馬少年問路,說:「你知道具茨山嗎?」
少年回答:「是的。」
又問:「你知道大隗居住在什麼地方嗎?」
少年回答:「是的。」
黄帝說:「真是奇怪啊,這位少年!不僅知道具茨山,而且
知道大隗居住的地方。請問怎樣治理天下。」
少年說:「治理天下,也就像牧馬一樣罷了,又何須多事呢!
我幼小時獨自在天地四方内游玩,碰巧生了頭眼
眩暈的病,有位長者教導我說:『你还是乘坐太陽
車去襄城的曠野里游玩。』如今我的病已經有了
好轉,我又將到天地四方之外去游玩。至于治理
天下恐怕也就像牧馬一樣罷了,我又何須去多事
啊!」
黄帝說:「治理天下,固然不是你操心的事。雖然如此,我
還是要向你請教怎樣治理天下。」
少年聽了拒絕回答。
黄帝又问。
少年說:「治理天下,跟牧馬哪里有什麼不同呢!也就是去
除過分、任其自然罷了!」
黄帝聽了叩頭至地行了大禮,稱他為天師而離去。
流沙河譯:
黃帝乘車登程,駟馬奔馳。正駕駛方明,坐在左邊。副駕駛昌寓,坐在右邊。張若與謵朋導馬,前面探路。昆閽滑稽跟車,在後面保鏢。真是威風捌面,比大首長出巡壯觀多了。沿途百姓瞻仰,官員迎送,自不必說。車到襄城地界,曠野無人,柒位聖賢迷路,指南針又壞了,急得沒法。
這時候有少年驅趕群馬走來,神態潇洒。
黃帝問:「你曉得具茨山的方嚮嗎?」
牧馬少年說曉得,用馬鞭指指北方。
黃帝問:「你曉得大隗先生的住處嗎?」
牧馬少年又說曉得。
黃帝驚叹說:「這小子不簡單,不但知道仙山在哪裡,還知道
至人的住處。喂,小子,請談談怎樣治理天下
吧。」
牧馬少年說:「治理天下嘛,不過如此這般而已而已,何必多
事!拿我來說吧。幼年我是天才,聰明過人,
無師自通,晝夜研究科學,包括自然科學和社
會科學。世間壹切事物我都精通。結果呢,弄
成了近視眼,外加神經衰弱。有老人教導說,
小娃兒,別再熬夜研究了,搭乘太陽金馬車到
襄城郊外去散散心吧。我聽老人的話,晝乘車,
夜睡覺,不研究,只遊玩,果然見效,病快好
啦。現在我要到世外去修道養德,路遇諸位聖
賢,問我怎樣治理天下。治理天下不過如此這
般而已,同我治理身體壹樣。哦,不談了,我
何必多事!」
黃帝說:「好小子,治理天下對你而言確實多事。不過談談怎
樣治理天下,總可以吧?」
牧馬少年擺手,趕馬走了。 黃帝大聲呼喚,請求賜教。
牧馬少年回頭說:「治理天下嘛,同牧馬相比較,我看不出有
啥差別。對馬有害的事別做,不就行啦。」說完,
一聲唿哨,追馬去了。
黃帝作揖叩頭,口稱謝謝仙師。然後吩咐向後轉,原路返回。)
沒有留言:
張貼留言