徐無鬼因女商見魏武侯,武侯勞之曰:「先生病矣,苦於山林之勞,故乃肯見於寡人。」徐無鬼曰:「我則勞於君,君有何勞於我!君將盈耆慾,長好惡,則性命之情病矣;君將黜耆慾,牽好惡,則耳目病矣。我將勞君,君有何勞於我!」武侯超然不對。
少焉,徐無鬼曰:「嘗語君吾相狗也:下之質,執飽而止,是狸德也;中之質,若視日;上之質,若亡其壹。吾相狗又不若吾相馬也。吾相馬:直者中繩,曲者中钩,方者中矩,圓者中規。是國馬也,而未若天下馬也。天下馬有成材, 若卹若失,若喪其壹。若是者,超軼絕塵,不知其所。」武侯大悦而笑。
註:
1.徐無鬼:姓徐,名無鬼,緡山人。 2.女商:魏武侯寵臣。
3.勞:慰勞。 4.病:疲憊。 5. 耆:同嗜。
6.緊:引却。 7.則耳目病矣:應為則耳目之病除矣。
8.超然:超應為招,猶悵然。 9.相:視察。
10.質:指狗的品質。 11.執:取也。
12.狸德:狸,為貓。貓之捕鼠,飽食而止。
13.若視目:凝視太陽。形容意氣高遠。
4.若亡其一:一者身也,謂精神不動,若無其身。
15.成材: 指天生有材,自然如此。
16.卹:靜也。
譯:
不一會兒,徐無鬼說:「請讓我告訴你,我善于觀察狗的體態以確定它們的優劣。下等品類的狗只求填飽肚子也就算了,這是跟野猫一樣的禀性;中等品類的狗好像總是凝視上方,上等品類的狗便總像是忘掉了自身的存在。我觀察狗,又不如我觀察馬。我觀察馬的體態,直的部分要合于墨線,弯的部分要合于鈎弧,方的部分要合于角尺,圓的部分要合于圓規,這樣的馬就是國馬,不過還比不上天下最好的馬。天下最好的馬具有天生的材質,或緩步似有懮慮或奔逸神采奕奕,總像是忘記了自身的存在,超越馬群疾如狂風把塵土遠遠留在身後,却不知道這樣超的本領從哪里得來。」魏武侯聽了高興得笑了起來。
流沙河譯:
(魏文侯早年讀聖賢的經典,學仁義的行為,建立魏國,擴張領土,雄霸壹時。文侯死後,有子繼位,是為武侯。武侯昏庸,日日沉迷飲食男女歌舞狗馬,不問政事。隱士徐無鬼看不慣,想給武侯進進忠言,便找商女士開後門。商女士枕頭風壹吹,武侯便召徐無鬼進宫來。 魏武侯做出關懷寒士的樣子,賜徐無鬼座位,安慰說:「先生,你有病啊!隱居出林,是嫌太苦了吧。所以肯來見我?」
徐無鬼說:「你安慰我做什麼,我是來安慰你的。照你這樣下去,貪慾邪念超前的膨脹,視聽享受不停地升級,身心才會病呢。你要寡慾息念,放棄視聽享受,感官又會閒出病來。病人安慰我做什麼,我是來安慰病人的。」
魏武侯煩躁地不想理睬。
僵持片刻之後,徐無鬼改口說:「我們談談相狗吧,好不好。狗相,照我看來,可分叁等,填飽肚子便睡,德性類似懶猫,品質低劣,下等狗相。兩眼凝視遠方,如兒童望太陽,品質合格,中等狗相。神態潇酒,渾忘了自身的存在,品質優良,上等狗相。如果說我相馬比相狗更內行,我不否認。馬相,照我看來,齒要直,頸要曲,頭要方,眼要圓,經得起量具的檢驗,才夠標準馬的條件。標準馬又不如超級馬。超級馬哟,不訓練,自成材,思念漠北草原,眼含懮鬱,若有所失,渾忘了自身的存在。這樣的馬奔跑起來,超越群馬,灰塵遠遠抛在後面,壹轉瞬消失在地平線外,讓人發呆。」
魏武侯聽得來眉開眼笑。 )
沒有留言:
張貼留言