子綦有捌子,陳諸前,召玖方歅曰:「為我相吾
子,孰為祥。」
玖方歅曰:「梱也為祥。」
子綦瞿然喜曰:「奚若?」
曰:「梱也,將與國君同食以終其身。」
子綦索然出涕曰:「吾子何為以至於是極也?」
玖方歅曰:「夫與國君同食,澤及叁族,而況父
母乎!今夫子聞之而泣,是御福也。子則祥
矣,父則不祥。」
子綦曰:「歅,汝何足以識之。而梱祥邪?盡於
酒肉,入於鼻口矣,而何足以知其所自來!
吾未嘗為牧而牂生於奥,未嘗好田而鹑生
於宎,若勿怪,何邪?吾所與吾子遊者,遊
於天地,吾與之邀樂於天,吾與之邀食於
地。吾不與之為事,不與之為謀,不與之為
怪。吾與之乘天地之誠而不以物與之相
撄,吾與之壹委蛇而不與之為事所宜。今也
然有世俗之償焉?凡有怪徵者必有怪行。
殆乎!非我與吾子之罪,幾天與之也!吾
是以泣也。」
無幾何而使梱之於燕,盗得之於道,全而鬻之則難,不若刖之則易。於是乎刖而鬻之於齊,適當渠公之街,然身食肉而終。
註:
1. 子綦:楚國司馬子綦、或南郭子綦。
2. 九方歅:姓九方,名歅。善相之人。
3. 梱:子綦之子。 4.瞿然:驚喜貌。
5.索然:言涕淚下垂如繩索也。
6.牂:牝羊。 7.奧:西南隅。
8.田:通畎,狩獵。 9.鶉:鳥類。
10.宎:東北隅。
11.一而委蛇:應虛而委蛇。蛇,念移。順水推舟。
12.全而鬻之則難:意即全形易逃,難以防禦。
13.適當渠公之街:當應為掌。渠當為康。街應為閨。
譯:
子綦有八個兒子,排列在子綦身前,叫來九方歅說:「給
我八個兒子看看相,誰最有福氣。」
九方歅說:「梱最有福氣。」
子綦驚喜地說:「怎麼最有福氣呢?」
九方歅回答:「梱將會跟國君一道飲食而終了一生。」
子綦淚流滿面地說:「我的兒子為什麼會達到這樣的境
遇!」
九方歅說:「跟國君一道飲食,恩澤將施及三族,何况只
是父母啊!如今先生聽了這件事就泣不成聲,這是
拒絕要降臨的福祿。你的兒子倒是有福氣,你做
父親的却是没有福分了。」
子綦說:「歅,你怎麼能够知道,梱確實是有福呢?享
盡酒肉,只不過從口鼻進到肚腹里,又哪里知道
這些東西從什麼地方來?我不曾牧養而羊子却出
現在我屋子的西南角,不曾喜好打獵而鵪鶉却出
現在我屋子的東南角,假如不把這看作是怪事,
又是為了什麼呢?我和我的兒子所遊樂的地方,
只在于天地之間。我跟他一道在蒼天里尋樂,我
跟他一道在大地上求食;我不跟他建功立業,不
跟他出謀劃策,不跟他標新立異,我只和他一道
隨順天地的實情而不因外物便相互背違,我只和
他一應順任自然而不為任何外事所左右。如今我
却得到了世俗的回報啊!大凡有了怪異的徵兆,
必定會有怪異的行為,實在是危險啊,并不是我
和我兒子的罪過,大概是上天降下的罪過!我因
此泣不成聲。」
没過多久派遣梱到燕國去,强盗在半道上劫持了他,想
要保全其身形而賣掉實在擔心他跑掉,不如截斷他的脚
容易賣掉些,于是截斷他的脚賣到齊国,正好齊國的富
人渠公買了去給自己看守街門,仍能够一輩子吃肉而終
了一生。
流沙河譯:
子綦請玖方堙到家中坐坐,席間叫出捌個兒子,站成壹排。子綦告訴玖方堙說:「給我這壹群兒子看看相吧,哪壹命好些。」
玖方堙指點說:「他是南郭梱吧,命好。」
子綦驚喜的問:「怎麼個好?」
玖方堙說:「南郭困終身要與國君同食。」
子綦聽了寒心,眼淚汪汪的說:「我兒做了啥事情哟,落得
這般絕境!」
玖方堙說:「能與國君同食的人,父族母族妻族叁方面的成
員都要沾恩,更不用說父母本人啦。先生聽了傷心流
淚,這可是抗福的表現呢。兒子前途好了,就怕做父
親的不太妙呢。」
子綦說:「堙老弟哟,命運這東西,你看不透徹。能說梱兒
前途好嗎?酒香衝鼻,肉肥爽口,喝了吃了什麼都沒有
了。酒肉要他付出什麼代價,你是弄不明白的。我家不
牧畜,院角跑出壹頭母羊。我家不網鳥,牆隅跑出壹籠
鵪鶉。你不覺得太奇怪嗎,從哪裡跑出來的呀?我家父
子玖人,不官也不商,悠遊大自然,隨天娛情,就地吃
飯,此外別無所求。俺們壹不興事創業,貳不籌謀劃策,
叁不標新立異。俺們把握著大自然的真理而不冒犯別
人,壹貫曲線處世而不行義。總之,俺們無功於世俗,
倒要受世俗的獎賞啦。怪兆頭出現了,接著就會發生想
不到的怪事,危險呀!我無罪,梱兒無罪,如果遭遇不
測,那是禍從天上落哟。叫我怎能不傷心流淚哟。」
不久,南郭梱奉命出差燕國,半路上被強盗绑架了。這夥強盗兼賣奴隸。見南郭梱年輕俊秀,身強力壯,怕他逃亡,所以斬掉壹腳,賣到齊國。齊國的渠太公,殺猪匠出身,經營屠宰場,買了南郭梱去當殺猪匠,親手傳他刀藝。渠太公喜愛他,叫他叁餐飯桌伴食。終身吃肉,自不待言。)