經文:
舍利弗當知!我聞聖師子,
深淨微妙音,喜稱南無佛。
復作如是念:我出濁惡世,
如諸佛所說,我亦隨順行。
思惟是事已,即趣波羅柰。
諸法寂滅相,不可以言宣,
以方便力故,為五比丘說。
是名轉法輪,便有涅槃音,
及以阿羅漢,法僧差別名。
從久遠劫來,贊示涅槃法,
生死苦永盡,我常如是說。
舍利弗當知!我見佛子等,
志求佛道者,無量千萬億,
鹹以恭敬心,皆來至佛所,
曾從諸佛聞,方便所說法。
我即作是念:如來所以出,
為說佛慧故,今正是其時。
舍利弗當知!鈍根小智人,
著相憍慢者,不能信是法。
今我喜無畏,於諸菩薩中,
正直舍方便,但說無上道。
菩薩聞是法,疑網皆已除,
千二百羅漢,悉亦當作佛。
譯文:
舍利弗,你應當知道,當我聽見十方諸佛上述極其清淨微妙的聲音時,我立即口稱南無諸佛,心中又這樣想:我現身於這個娑婆世界,這是一個充滿污濁和罪惡的世界。諸佛剛才說得很對,我也應該像他們那樣,以各種方便法門教化眾生。我這樣想過之後,便立即前往波羅奈國的鹿野苑,最初隨我修行的那五們侍者至今依然在此修道。我所證悟的佛法是微妙的實相之法,在這種道法裡面,一切事物和相寂滅之法只可理會,不可言傳。於是,我便以方便之力,假沒了四諦、八正道等種種權宜法門,為憍陳如、阿說示、跋提、十力迦葉、摩訶男拘利等五位最早的比丘講經說法,這就叫作轉法輪。我在鹿野苑初轉法輪,為眾生指出了一種妙樂寂靜的涅槃境界,從此便有了涅槃之音,有了阿羅漢之名,有了苦、集、滅、道等各種法和須陀洹、斯陀含、阿那含、阿羅漢等各種僧的相互差別之名。我從久遠劫修持佛道以來,就一直稱讚這種涅槃解脫之法。眾生若能證得涅槃的妙理,就會永遠斷除人生的各種痛苦,所以,過去我常常給你們說這種法。
舍利弗,你應當知道,我看見佛弟子中立志追求佛道的人足有無量千萬億之眾,他們都懷著極其恭敬的心情,來到佛的所在地。這些人過去曾在其它諸佛那裡聽聞過佛用方便法門所說的法。鑒於這種情況,我又在想,如來世尊之所以出現於塵世,乃是為了演說佛所證悟的無上妙慧。今天,正是說此佛慧的時候。舍利弗,你應當知道,那些諸根愚鈍少有智慧的人,不僅貪著於事事物物的相狀,而且自以為是,輕浮傲慢,他們是不會信受這部大乘之法的。現在,這些愚痴傲慢的人都已退出法會了,所以,我已欣喜無畏,在這些菩薩之中,就應該徑直捨棄權宜的方便法門,而以開門見山的形式,直截了當地講說至高無上的佛道。我相信,在座的菩薩們聽了這部大乘之法後,籠罩在他們心頭的一切疑網將消除無餘,在座的一千二百多名羅漢也將與所有菩薩一樣,全部證成佛果。
註:
1.佛陀自信,此會中必有多人證佛果。
沒有留言:
張貼留言