儒以詩禮發冢,大儒臚傳曰:「東方作矣,事之何
若?」
小儒曰:「未解裙襦,口中有珠。《詩》固有之曰:『青青之麥,生於陵陂。生不布施,死何含珠為?』
接其鬓,擪其顪,儒以金椎控其頤,徐別其頰,無 傷口中珠。」
老萊子之弟子出薪,遇仲尼,反以告,曰:「有人於彼,修上而趨下,末僂而後耳,視若營肆海,不知其誰氏之子。」老萊子曰:「是丘也,召而來。」仲尼至。曰:「丘,去汝躬矜與汝容知,斯為君子矣。」仲尼揖而退,蹙然改容而問曰:「業可得進乎?」老萊子曰:「夫不忍壹世之傷,而驁萬世之患。抑固窶邪?亡其略弗及邪?惠以歡為,驁終身之醜,中民之行易進焉耳!相引以名,相結以隱。與其譽堯而非桀,不如兩忘而閉其所譽。反無非傷也,動無非邪也,聖人躊躇以興事,以每成功。奈何哉,其載焉終矜爾!」
註:
1.臚:上傳語告下曰臚。 2.東方作矣:指太陽出來了。
3. 襦:短衣。
4. 擪其顪:擪,一指按也。顪:頤下毛。
5.控:敲開。
6.徐別:慢慢分開。
7.老萊子:老子列傳,老萊子是楚人,孝親。
8.修上而趨下:上身長而下身短。
9.未僂:即背僂。
10.後耳:耳朶後帖。
11.視若營四海:膽視高遠。營有充滿之意。
12.去汝躬矜,與汝容知:除去你慎重的態度和聰明的外貌。
13.固窶:固陋。
14.亡其:或是。
15.惠以歡為驁:以施惠受人歡心為驕傲。
16.中民:中等人。
17.隱:訓為私。
18反無非傷也:違背物性,無不傷損。
19.動無非邪:擾動心靈無非是邪道。
20.躊躇:從容。
21.每:與敏同。
譯:
儒生表面運用詩、書而暗地里却在盗墓。
大儒在上面向下傳話:「太陽快升起來了,事情進行得怎麼樣?」
小儒說:「下裙和内衣還未解開,口中還含着珠子。古詩上就有這樣的詩句:『青青的麥苗,長在山坡上。生前不願周濟别人,死了怎麼還含着珠子!』」
大儒說:「擠壓他的兩鬢,按着他的胡鬚,你再用錘子敲打他的下巴,慢慢地分開他的兩頰,不要損壞了口中的珠子!」
(「無傷口中珠」:諷刺儒家表面倡導詩、書,暗里却干着見不得人的勾當。)
老萊子的弟子出外打柴,遇上了孔丘,打柴歸來告訴給老萊子,說:「有個人在那里,上身長下身短,伸頸曲背而且兩耳后貼,眼光敏銳周遍四方,不知道他是姓什麼的人。」
老萊子說:「這個人一定是孔丘。快去叫他來見我。」
孔丘來了,老萊子說:「孔丘,去掉你儀態上的矜持和容顏上的睿智之態,那就可以成為君子了。」
孔丘聽了后謙恭地作揖而退,面容頓改,心悸不安地問道:「我所追求的仁義之學可以修進并為世人所用嗎?」
老萊子說:「不忍心一世的損傷却會留下使后世奔波不息的禍患,你是本來就孤陋蔽塞,還是才智趕不上呢?布施恩惠以博取歡心并因此自命不凡,這是終身的丑惡,是庸人的行為罷了,這樣的人總是用名聲來來相互招引,用私利來相互勾结。與其稱讚唐堯非議夏桀,不如兩種情况都能遺忘而且堵住一切稱譽。背逆事理與物性定會受到損傷,心性被攪亂就會邪念頓起。聖哲的人順應事理稳妥行事,因而總是事成功就。你執意推行仁義而且以此自矜又將會怎麼樣呢?」
(莊周是道教信仰者,借老萊子來諷刺儒家孔子。
「奈何哉?其載焉终矜爾」:寫老萊子對孔丘的訓示,指出「與其譽堯而非桀,不如兩忘而閉其譽」,倡導順應便能每事成功的主張。)
沒有留言:
張貼留言