莊周家貧,故往貸粟於監河侯。監河侯曰:「諾。我將得邑金,將貸子三百金,可乎?」莊周忿然作色曰:「周昨來,有中道而呼者,周顧視車轍,中有鮒魚焉。周問之曰:『鮒魚來,子何為者耶?』對曰:『我,東海之波臣也。君豈有鬥升之水而活我哉!』周曰:『諾,我且南遊吳越之王,激西江之水而迎子,可乎?』鮒魚忿然作色曰:『吾失我常與,我無所處。我得鬥升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我於枯魚之肆。』 」
註:
1.監河侯:監管河川之官。
2.邑金:稅金。
3.中道:途中。 4.鮒魚:鯽魚。
5.波臣:水官。 6.西江:蜀江。
譯:
莊周家境貧寒,于是向監河侯借糧。監河侯說:「行,我即將收取封邑的税金,打算借給你三百金,好嗎?」
莊周聽了臉色驟變忿忿地說:「我昨天來的時候,有誰在半道上呼唤我。我回頭看看路上車輪輾過的小坑窪處,有一隻鲫魚在那里掙扎。
我问它:『鲫魚,來,你要干什麼呢?』
鲫魚回答:『我是東海水族中的一小官。你也許能用斗升之水使我活下來吧。』
我對它說:『行啊,我將到南方去游說吳王越王,引發西江之水來迎候你,可以嗎?』
鲫魚變了臉色生氣地說:『我失去我經常生活的環境,没有安身之處。眼下我能得到斗升那樣多的水就活下來了,而你竟說出這樣的話,還不如早點到干魚店里找我!』」
故事:
錢塘江龍王酒醉鬧事,大發洪水,禍害百姓。玉皇大帝要嚴懲龍王,株連九族,龍王的三個兒女也在其内。首先是龍王的小女兒,父親受懲后她就化做一尾鯉魚。鯉魚在錢塘江里游來游去,雖然已不是龍體,但能有自由還是不錯的。
小鯉魚游着游着,到了東海,没想到一個波濤打過来,鯉魚被卷到了岸上。她從岸邊的泥潭里掙扎出來,尋找水源,不知不覺游到了路邊。
這時有人從她身邊路過。小鯉魚在積水的車轍中使勁叫喊,終于發出點細微的聲音。
這人聽見脚下車轍中的叫喊,就蹲下身,好奇地问:「小鯉魚,你在這裏干什麼呢?」 鯉魚說:「我是東海水族,你能幫我找來升之水嗎?這樣我就能活下來了。」
那人想了想,說:「好呀,我馬上要去南方,你等着吧,等我到達南方后游說吳王越王,讓他們引西江之水來迎候你,好嗎?」
鯉魚聽完,生氣了:「我失去日常生活的環境,没有安身之處,眼下能得到斗升的水就能活下來,你竟說出這樣的話,那還不如早點到乾魚店里找我呢!」
說完,她就死了,與其說她是渴死的,不如說是被活活氣死的。
(人若離開正道,猶如魚欠水。)
沒有留言:
張貼留言