宋元君夜半而夢人被髮闚阿門,曰:「予自宰路之淵,予為清江使河伯之所,漁者餘且得予。」
元君覺,使人佔之,曰:「此神龜也」。
君曰:「漁者有餘且乎?」
左右曰:「有」。
君曰:「令餘且會朝。」明日,餘且朝。
君曰:「漁何得?」
對曰:「且之網得白龜焉,箕圓伍尺。」
君曰:「獻若之龜。」龜至,君再慾殺之,
再慾活之。心疑,卜之。
曰:「殺龜以卜吉。」
乃刳龜,七十二鑽而無遺生筴。
仲尼曰:「神龜能見夢於元君,而不能避餘且之網;知能七十二鑽而無遺囗,不能避刳腸之患。如是則知有所困,神有所不及也。雖有至知,萬人謀之。魚不畏網而畏鹈鹕。去小知而大知明,去善而自善矣。嬰兒生,無碩師而能言,與能言者處也」。
註:
1.宋元君:宋國國君,名佐,諡號元。 2.阿門:側門。
3.宰路:淵名。 4.清江:即長江。
5.餘且:漁夫名。 6.七十二鑽:指占卜七十二次。
7.無遺筴:計算吉凶,毫無失誤。
8.鵜鶘:一種喜歡吃魚之鳥。 9.石師:又作碩師。
譯:
宋元君半夜裏夢見有人披散著頭發在側門旁窺視,說:「我來自名叫宰路的深淵,我作為清江的使者出使河伯的居所,漁夫餘且捕捉了我。」宋元君醒來,派人佔卜,說:「這是一隻神龜。」
宋元君問:「漁夫有名叫餘且的嗎?」
左右侍臣回答:「有。」
宋元君說:「叫餘且來朝見我。」第二天,餘且來朝。
宋元君問:「你捕撈到了什麽?」
餘且回答:「我的網捕捉到一隻白龜,周長五尺。」
宋元君說:「獻出你捕獲的白龜。」白龜送到,宋元君一會兒想殺到,一會兒又想養起來,心理正犯疑惑,卜問吉凶。
說:「殺掉白龜用來佔卜,一定大吉。」
于是把白龜剖開挖空,用龜板佔卜七十二次推斷起來也沒有一點失誤。
孔子知道後說:「神龜能顯夢給宋元君,卻不能避開餘且的魚網;才智慧型佔卜數十次也沒有一點失誤,卻不能逃脫剖腹挖腸禍患。如此說來,才智也有困窘的時候,神靈也有考慮不到的地方。即使存在最高超的智慧,也匹敵不了萬人的謀算。魚兒即使不畏懼魚網卻也會害怕鵜鶘。摒棄小聰明方才顯示大智慧,除去矯飾的善行方才能使自己真正回到自然的善性。嬰兒生下地來沒有高明的老師指教也能學會說話,隻因為跟會說話的人自然相處。」
(「與能言者處」:借神龜被殺的故事,说明「知有所困,神有所不及」的道理,因而只得一切顺其自然。)
最后再說說龍太子的遭遇。父王受懲后龍太子只有低調一點,他已有了點年纪,就變成一隻白龜,為河伯效命,不料有一天他被一個叫餘且的漁夫捉住了。漁夫打算過幾天殺了它,放點紅棗、黨参、枸杞,炖成烏龜湯補補身體。白龜很着急,一想,這里是宋元君的領地,何不求助于他呢?没准他識英雄做英雄,能救了我。宋元君夜里夢見有人披散頭髮在側門旁窺視,說:「我來自名叫宰路的深渊,我作為清江的使者出使河伯的居所。漁夫餘且捕捉了我。我是龍王太子。」
(莊子才編出此段文。說明人在落魄時,任何友人都不會伸手協助,
)