顏成子遊謂東郭子綦曰:「自吾聞子之言,一年而野,二年而從,三年而通,四年而物,五年而來,六年而鬼入,七年而天成,八年而不知死、不知生,九年而大妙。
生有為,死也。勸公以其私,死也有自也,而生陽也,無自也。而果然乎?惡乎其所適,惡乎其所不適?天有歷數,地有人據,吾惡乎求之?莫知其所終,若之何其無命也?莫知其所始,若之何其有命也?有以相應也,若之何其無鬼邪?無以相應也,若之何其有鬼邪?」
註:
1. 東郭子綦:居在郭東,曰東郭。猶南部子綦。
2.
野:樸實。 3.從:於俗。
3. 通:通達,不受拘束。 5.物:與物混同為一。
6.來:眾歸。 7.鬼人:神會物理。
8.天成:合自然成。
9.不知死,不知生:不覺死生聚散之意。
10.大妙:言大道玄妙之境。
11.生有為死也:生而有為則喪其生。
12.勸公:勸人之語。
13.而果然乎?惡其乎其所適,惡乎其所不適:你果然
沒有作為嗎?何者是快意的呢?何者是不快
意的呢?
14.曆蜈:天有一定的氣數,指寒暑春秋。
15.人據:因人依據而分界限。
譯:
顏成子游對東郭子綦說:「自從我聽了你的談話,一年之后就返歸質樸,兩年之后就順從世俗,三年豁然貫通,四年與物混同,五年神情自得,六年靈會神悟,七年融于自然,八年就忘却生死,九年之后便達到了玄妙的境界。」
東郭子綦說:「生前馳逐外物恣意妄為,必然要走向死亡,對勸誡人們事事求取平正。生命的終結,有它一定的原因;可是生命的產生却是感于陽氣,并没有什麼顯明的迹象。你果真能够這樣認識人的生與死嗎?那麼生與死何處算是適宜?
又何處不算適宜呢?天有日月星辰和節氣的變化,地有人們居住區域和寓所的劃分,我又去哪裏追求什麼呢?
没有人能够真正懂得生命的歸向與終了,怎麼能說没有命運安排?
没有人能够真正懂得生命的起始與形成,又怎麼能說存在命運的安排?
有時候可以跟外物形成相應的感召,怎麼能說没有鬼神主使呢?
有時候又不能跟外物形成相應的感召,又怎麼能說是存在鬼神的驅遣呢?」
流沙河譯:
一年而野,洗淨了身上的文明,回歸樸實。二年而從,掃除了心中的成見,順隨大眾。三年而通,克服了眼界的局限,悟得事理。四年而物,放棄了人格的矜持,認同萬物。五年而來,打開了靈感的窗口,招來信息。六年而接納鬼神,突破兩界隔閡。七年而圓滿自足,絕對一無所待。八年而躍入永恆,忘卻生死差別。九年而大妙,不可言說。」
東郭子綦說:「人生在世,追求有為,找死罷了。
拼自家的小命,跑公家的大事,這是你真實的死亡原因。想當初你活著,只需一口陽氣,不要任何原因。這就是說,只需無為,就能活著,多輕鬆啊。你有為,累死了,值得嗎?請回答我,活著好呢?還是死了好呢?
星象變動在高天,人類居住在大地,我去哪裡找答案呢,天上?人間?
死往何處去,這都不曉得,能說沒有命運嗎?
生從何處來,這都不曉得,能說真有命運嗎?
那麼多人看見喲,能說沒有鬼嗎?
物證又在哪裡呢,能說真有鬼嗎? 」
沒有留言:
張貼留言