演門有親死者,以善毀爵為官師,其黨人毀而死者半。堯與許由天下,許由逃之;湯與務光,務光怒之;紀他聞之,帥弟子而踆於窾水,諸侯吊之。三年申徒狄因以踣河。
註:
1. 演門:宋城門名。
2. 善毀:善於哀傷毀容,使得面容憔悴,身體消瘦。
3. 官師:官名,宋君旌其孝行。
4. 踆:古蹲字。 5.踣:與仆同。
譯:
東門口有個死了親人的人,因為格外哀傷,
日漸消瘦而加官進爵封為官師,他的同鄉仿效
他也消瘦毁容却死者過半。
堯要禪讓天下給許由,許由因而逃到箕山;商
湯想把天下禪讓給務光,務光大發脾氣;紀他
知道了這件事,率領弟子隱居在窾水一帶,諸
侯紛紛前往慰問,過了三年,申徒狄仰慕其名
而投河自溺。
另譯:
宋國的演門有一居民,因為父母死了,非常的
哀傷,面容憔悴,身體消瘦得露骨。宋君要
表揚他的孝行,乃封他做官師。
他的鄉黨聽了,逢着他們的父母死了,都拼
命的毀傷自己的形體,結果大半的人都因此
而死了。
堯將天下讓給許由,許由逃避不肯受;湯把
天下讓給務光,務光發怒不肯受;紀他聽見
了,恐怕湯將天下讓給他,乃率領他的學
生,隱在窾水邊,諸侯以為他清高,常去弔
慰他,恐怕他投河自殺。
過了三年,申徒狄因慕紀他的高名,而投
河自殺死了。
沒有留言:
張貼留言