2015年4月12日 星期日

第十四篇盡心章句下第三十四章


孟子曰:「說大人,則藐之,勿視其巍巍然。堂高數仞,榱題數尺,我得志弗為也;食前方丈,侍妾數百人,我得志弗為也;般樂飲酒,驅騁田獵,後車千乘,我得志弗為也。在彼者,皆我所不為也;在我者,皆古之制也,吾何畏彼哉?」
註:
說大人,則藐之:說音稅,謂以言語勸人,使人從己。藐,音秒,輕視。趙注:「大人,謂當時之尊貴者也。孟子言:說此大人之法,心當有以輕藐之。」
勿視其巍巍然:焦疏:「猶俗云:不必以其富貴置在心目中也。」朱注:「巍巍,富貴高顯之貌,藐焉而不畏之,則志意舒展,言語得盡也。」
仞 :八尺伙仞。亦有謂七尺。
榱題:榱音吹,屋椽之頭,即俗稱檐椽。趙注:「屋霤也。」朱注:「榱,桷也;題,頭也。」案:屋椽總名曰榱,方者為桷,圓者為椽,以短木布列屋脊之上層,兩端附於架上,以承屋瓦者也。
食前方丈:趙注:「極五味之饌食,列於前方一丈。」極言其飲食之豐奢也。
般樂飲酒:趙注:「般,大也。大作樂而飲酒。」般音盤,樂音勒。
驅騁田獵:謂策馬奔馳而出獵也。田,亦獵也,又取禽曰田。
後車:副車也,即從者之車也。
皆我所不為:趙注:「在彼,貴者驕佚之事,我所恥為也。」
皆古之制:朱注:「皆古聖賢之法。」趙注:「在我,所行皆古聖人所制之法,謂恭儉也,我心何為當畏彼人乎哉?」

大意:孟子說:「游說當今達官貴人,就得先存者看輕的心理,不要把他那種烜赫的氣勢放在眼裏,才不至於吞吞吐吐,有話不敢說盡的情形。因為他那種顯赫的氣勢並沒有什麼了不起,還不是由於堂屋高到幾丈,檐椽長到幾尺,假如我有一天得了志,絕不順意這樣做的。

還不是由於餚饌陳列在面前有一丈見方之多,姬妾服侍在身旁有幾百人之眾,假如我有一天得了志,絕不順意這樣做的。

還不是由於任性飲酒作樂,策馬奔馳打獵,後面跟從着千輛車子,假如我有一天得了志,絕不願這樣做的。

如此說來,在他的這種種驕奢淫泆的行為,都是我所不願意做的。

而在我自已的種種行為,都是合於古聖賢的法度,我為甚麼要怕他呢?」

說明:古代沒有科舉取才,有學門的知識分子都是自我推薦自己,或名聲響亮而引起諸侯國的君王,送禮聘請為官。

孟子在此一方面說出自己的志向,也勸前時遊說的人士,先要放下自己貪欲之心,及勢力之心志。

這些以現代的眼光看來,都是不得志的讀書人一種自我安慰吧了。


看看現代台灣,那位大官及民意代表,能有真為百姓公平謀福利,十有八九都是為自己積財修德,大酒店常可看到一擲千金之人,動不動就是千萬、億萬的私下玩金錢遊戲,而社會上尚有許多三餐不濟之人,亦有病人被當人球被丟來丟去。

沒有留言:

張貼留言