2014年7月2日 星期三

第六篇滕文公章句下第六章

孟子謂戴不勝曰:「子欲子之王之善與?我明告子。有楚大夫於此,欲其子之齊語也,則使齊人傅諸?使楚人傅諸?」
曰:「使齊人傅之。」
曰:「一齊人傅之,眾楚人咻之,雖日撻而求其齊也,不可得矣;引而置之莊嶽之間數年,雖日撻而求其楚,亦不可得矣。子謂薛居州,善士也。使之居於王所。在於王所者,長幼卑尊,皆薛居州也,王誰與為不善?在王所者,長幼卑尊,皆非薛居州也,王誰與為善?一薛居州,獨如宋王何?」
註:
戴不勝:宋臣名。
王 :宋王名偃。
之 :猶用也,當學習解。        傅 :教也。
咻 :喧擾之意。                        齊 :齊語也。
莊嶽:齊國最繁華熱鬧之街坊。日知錄:「莊,街名;嶽,
里名。」
楚 :楚語也。                            薛居州:宋之善士。
居於王所:謂處於王之左右也。
王誰與為不善:即「王與誰為不善。」
獨 :經傳釋詞:「猶將也。」
大意:孟子對宋大夫戴不勝說:「你要你的國王為善嗎?我明白告訴你:譬如有個楚國的大夫在這裏,要他的兒子學齊國語,你說請齊國人教他呢?還是請楚國人教他呢?」
戴不勝回答說:「當然請齊人來教他。」
孟子說:「一個齊人教他,許多來人在旁喧擾他,即使天天鞭打他,要他會說齊國語,總是不可能的了。如果帶領他安頓在齊國繁華熱鬧的街市莊嶽之間住上幾年,雖天天鞭打他,要他仍舊說楚國語,也是不可能的。
你曾說薛居州是個善士,薦舉他,叫他住在王的左右;那在王左右的人,無論年齡的大小,官位的高低,都是和薛居州一樣,那麼,王還會和誰去做不善的事呢?
假使在王左右的人,無論年齡的大小,官位的高低,都不是同薛居州一樣,那麼,王還和誰去做善事呢?祇有一個薛居州,勢力孤單,他將能對宋王起甚麼作用呢?」

說明:孟子以當時宋國情形告訴宋臣戴不勝,一國君王只有少數忠臣輔佐,是無法成功;若加上左右之臣為多數小人,那國政越來越弱。

目前台灣的總統使用官員,無法善用德性良好,只用知識良好的博士,總統有心把台灣振興起來也是左右掣肘,故很難改善台灣經濟、失業人口,人民收得無法提昇;而各社團負責人也是結黨,私心很重,顯現出名聞利養乃三毒之「貪」之陋習。又台灣有三分之一百姓有鎖國心態,更想奪權,要想恢復到20年前的經濟情況是很難的,這就是上帝對摩西所說:「要守律法,才有自由。」的反證。

沒有留言:

張貼留言