2014年3月6日 星期四

第四篇公孫丑章句下第二章之1

孟子將朝王。 王使人來曰:「寡人如就見者也,有寒疾,不可風;朝,將視朝…..不識可使寡人得見乎?」 對曰:「不幸而有疾,不能造朝。」 明日,出弔於東郭氏。 公孫丑曰:「昔日辭以病,今日弔,或者不可乎?」 曰:「昔者疾,今日愈,如之何不弔?」 王使人問疾,醫來。 孟仲子對曰:「昔者有王命,有采薪之憂,不能造朝;今病小愈,趨造於朝,我不識能至否乎?」 使數人要於路,曰:「請必無歸,而造於朝。」不得已,而之景丑氏宿焉。 景子曰:「內者父子,外則君臣,人之大倫也。父子主恩,君臣主敬;丑見王之敬子也,未見所以敬王也。」 曰:「惡,是何言也!齊人無以仁義與王言者,豈以仁義為不美也?其心曰『是何足與言仁義也』云爾。則不敬莫大乎是。我非堯舜之道,不敢以陳於王前,故齊人莫如我敬王也。」 註: 王:指齊宣王。 如:將也。 寒疾:畏寒之病,不可受風。 朝,將視朝:趙注:「儻可來朝,卻力疾臨視朝,因得見孟子也。」 識:知也。 不能造朝:造,到也。朱注:「孟子本將朝王,王不知而託疾以召孟子;故孟子亦以疾辭也。」 東郭子:齊大夫家也。 昔者:昨日也。 或者:疑辭。 愈 :與癒通,病好了。 孟仲子:趙注:「孟子之從昆弟,學於孟子者也。」 有采薪之憂:臣對君告病之謙辭也。禮記曲禮云:「君使臣射,不能則辭以疾,言曰:『某有負薪之憂。』」憂,病也。采薪之憂,謂疲於採樵所致之病。 要:音ㄧㄠ,遮而止之也。 景丑氏:齊大夫家也。景子即景丑。 惡:歎詞也。 云爾:肯定語氣詞。 大意:孟子將要朝見齊宣王。 恰巧齊王派人來說:「我本想來見夫子的,但因為得了怕冷的病,不能受風,所以來不成了。夫子如果願意來上朝,我將勉強抱病上朝…….,不知能讓寡人見夫子一面嗎?」 孟子回答說:「不幸得很,我也有病在身不到朝廷去。」 到了明日,孟子出門到齊大夫東郭家裏去弔喪,公孫丑勸他說:「昨天君王派人召見,用病推辭了;今天出去弔喪,恐怕不好吧?」 孟子說:「昨天有病,今天好了,為甚麼不可去弔喪?」 孟子走後,宣王派人來問候孟子的病,並且帶醫生來。 孟子的堂兄弟孟仲子對來人說:「昨天有王命召見,因為有一點小病,不能到朝廷裏去;今天病稍好些就趕緊上朝去了,我不知道他此刻已經到了沒有?」 於是暗地裏派了幾個人在路上攔住孟子說:「請千萬不要回家,趕緊到朝廷去一趟吧。」 孟子既不願上朝,也不能回家,沒法子,就到齊大夫景丑氏家去,晚上就住在那裏。 景子知道孟子的行徑,很不同意,就說:「在家內是父子的關係最親,在外面是君臣的關係最重,這都是人類最重大的倫理。父子相處,以親恩為主;君臣相處,以恭敬為主; 我只看見王恭敬夫子,卻沒有見過夫子用甚麼來表示恭敬的。」 孟子說:「唉!這是甚麼話啊!齊國人沒有一個肯拿仁義的道理和王談論的,難道誌為這仁義的道理不好嗎?只是他們心裏想『這種人那裏值得和他談論仁義』就是了。 這樣看來,那麼不恭敬王的,沒有比這些人更厲害的了。我則除非堯舜治理天下的道理,別的都不敢拿到王面前來陳說,所以齊國人沒有像我這樣恭敬王的啊。」 說明:孟子知道年青的齊宣王不喜歡王道,而喜歡強兵好戰,而孟子欲以堯舜之仁君道德規諫,不符合君王的意思,相談就不融洽,故避之於大夫之家,談論而由齊大夫轉述。 現代的國家、社團的主事者,也是把持權力心重,無法為百姓與團務設想,所以致此者皆由於「貪」字所害,故佛要眾生放棄貪、嗔、痴。

沒有留言:

張貼留言