2018年3月16日 星期五

莊子第28章 讓王-15


  
(ㄒㄧˊ)(ㄓㄡ)()(ㄒㄧㄥ)(ㄧㄡˇ)(ㄕˋ)(ㄦˋ)(ㄖㄣˊ)(ㄔㄨˋ)(ㄩˊ)(ㄍㄨ)(ㄓㄨˊ)(ㄩㄝ)(ㄅㄛˊ)(ㄧˊ)(ㄕㄨˊ)(ㄑㄧˊ)(ㄦˋ)(ㄖㄣˊ)(ㄒㄧㄤ)(ㄨㄟˋ)(ㄩㄝ)(ㄨˊ)(ㄨㄣˊ)西(ㄒㄧ)(ㄈㄤ)(ㄧㄡˇ)(ㄖㄣˊ)(ㄙˋ)(ㄧㄡˇ)(ㄉㄠˋ)(ㄓㄜˇ)(ㄕˋ)(ㄨㄤˇ)(ㄍㄨㄢ)(ㄧㄢ)
(ㄓˋ)(ㄩˊ)(ㄑㄧˊ)(ㄧㄤˊ)(ㄨˇ)(ㄨㄤˊ)(ㄨㄣˊ)()使(ㄕˇ)(ㄕㄨˊ)(ㄉㄢˋ)(ㄨㄤˇ)(ㄐㄧㄢˋ)()(ㄩˇ)(ㄇㄥˊ)(ㄩㄝ)(ㄐㄧㄚ)(ㄈㄨˋ)(ㄦˋ)(ㄉㄥˇ)(ㄐㄧㄡˋ)(ㄍㄨㄢ)()(ㄌㄧㄝˋ)(ㄒㄧㄝˇ)(ㄕㄥ)(ㄦˊ)(ㄇㄞˊ)()
(ㄦˋ)(ㄖㄣˊ)(ㄒㄧㄤ)(ㄕˋ)(ㄦˊ)(ㄒㄧㄠˋ)(ㄩㄝ)(ㄒㄧ)(ㄧˋ)(ㄗㄞ)(ㄘˇ)(ㄈㄟ)(ㄨˊ)(ㄙㄨㄛˇ)(ㄨㄟˋ)(ㄉㄠˋ)(ㄧㄝˇ)(ㄒㄧˊ)(ㄓㄜˇ)(ㄕㄣˊ)(ㄋㄨㄥˊ)()(ㄧㄡˇ)(ㄊㄧㄢ)(ㄒㄧㄚˋ)(ㄧㄝˇ)(ㄕˊ)(ㄙˋ)(ㄐㄧㄣˋ)(ㄐㄧㄥˋ)(ㄦˊ)(ㄅㄨˋ)(ㄑㄧˊ)(ㄒㄧˇ)(ㄑㄧˊ)(ㄩˊ)(ㄖㄣˊ)(ㄧㄝˇ)(ㄓㄨㄥ)(ㄒㄧㄣˋ)(ㄐㄧㄣˋ)(ㄓˋ)(ㄦˊ)(ㄨˊ)(ㄑㄧㄡˊ)(ㄧㄢ)(ㄌㄜˋ)(ㄩˇ)(ㄓㄥˋ)(ㄨㄟˊ)(ㄓㄥˋ)(ㄌㄜˋ)(ㄩˇ)(ㄓˋ)(ㄨㄟˊ)(ㄓˋ)(ㄅㄨˋ)(ㄧˇ)(ㄖㄣˊ)()(ㄏㄨㄞˋ)(ㄗˋ)(ㄔㄥˊ)(ㄧㄝˇ)(ㄅㄨˋ)(ㄧˇ)(ㄖㄣˊ)()(ㄅㄟ)(ㄗˋ)(ㄍㄠ)(ㄧㄝˇ)(ㄅㄨˋ)(ㄧˇ)(ㄗㄠ)(ㄕˊ)(ㄗˋ)(ㄌㄧˋ)(ㄧㄝˇ)(ㄐㄧㄣ)(ㄓㄡ)(ㄐㄧㄢˋ)(ㄧㄣ)()(ㄌㄨㄢˋ)(ㄦˊ)(ㄐㄩˋ)(ㄨㄟˊ)(ㄓㄥˋ)(ㄕㄤˋ)(ㄇㄡˊ)(ㄦˊ)(ㄒㄧㄚˋ)(ㄏㄤˊ)(ㄏㄨㄛˋ)(ㄗㄨˇ)(ㄅㄧㄥ)(ㄦˊ)(ㄅㄠˇ)(ㄨㄟ)(ㄍㄜ)(ㄕㄥ)(ㄦˊ)(ㄇㄥˊ)(ㄧˇ)(ㄨㄟˊ)(ㄒㄧㄣˋ)(ㄧㄤˊ)(ㄒㄧㄥˊ)(ㄧˇ)(ㄕㄨㄛ)(ㄓㄨㄥˋ)(ㄕㄚ)(ㄈㄚ)(ㄧˇ)(ㄧㄠˋ)(ㄌㄧˋ)(ㄕˋ)(ㄊㄨㄟ)(ㄌㄨㄢˋ)(ㄧˇ)(ㄧˋ)(ㄅㄠˋ)(ㄧㄝˇ)(ㄨˊ)(ㄨㄣˊ)(ㄍㄨˇ)()(ㄕˋ)(ㄗㄠ)(ㄓˋ)(ㄕˋ)(ㄅㄨˋ)(ㄅㄧˋ)(ㄑㄧˊ)(ㄖㄣˋ)(ㄩˋ)(ㄌㄨㄢˋ)(ㄕˋ)(ㄅㄨˋ)(ㄨㄟˊ)(ㄍㄡˇ)(ㄘㄨㄣˊ)(ㄐㄧㄣ)(ㄊㄧㄢ)(ㄒㄧㄚˋ)(ㄢˋ)(ㄓㄡ)(ㄉㄜˊ)(ㄕㄨㄞ)(ㄑㄧˊ)(ㄅㄧㄥˋ)(ㄏㄨ)(ㄓㄡ)(ㄧˇ)(ㄊㄨˊ)(ㄨˊ)(ㄕㄣ)(ㄧㄝˇ)(ㄅㄨˋ)(ㄖㄨˊ)(ㄅㄧˋ)()(ㄧˇ)(ㄐㄧㄝˊ)(ㄨˊ)(ㄒㄧㄥˊ)
(ㄦˋ)(ㄗˇ)(ㄅㄟˇ)(ㄓˋ)(ㄩˊ)(ㄕㄡˇ)(ㄧㄤˊ)()(ㄕㄢ)(ㄙㄨㄟˋ)(ㄜˋ)(ㄦˊ)(ㄙˇ)(ㄧㄢ)(ㄖㄨㄛˋ)(ㄅㄛˊ)(ㄧˊ)(ㄕㄨˊ)(ㄑㄧˊ)(ㄓㄜˇ)(ㄑㄧˊ)(ㄩˊ)(ㄈㄨˋ)(ㄍㄨㄟˋ)(ㄧㄝˇ)(ㄍㄡˇ)(ㄎㄜˇ)(ㄉㄜˊ)(ㄧˇ)(ㄗㄜˊ)(ㄅㄧˋ)(ㄅㄨˊ)(ㄌㄞˋ)(ㄍㄠ)(ㄐㄧㄝˊ)(ㄌㄧˋ)(ㄒㄧㄥˊ)(ㄉㄨˊ)(ㄌㄜˋ)(ㄑㄧˊ)(ㄓˋ)(ㄅㄨˋ)(ㄕˋ)(ㄩˊ)(ㄕˋ)(ㄘˇ)(ㄦˋ)(ㄕˋ)()(ㄐㄧㄝˊ)(ㄧㄝˇ)

:
1.   孤竹:國名,在遼西。殷之諸侯國。
2.   岐陽:岐山之南,為周文王所都之地。
3.   叔旦:周公名旦。武王之弟。
4.   加富二等:加祿二級。
5.   血牲而埋之:以牲之血塗於盟書,以示守信,並藏此血之盟
           書,以示為據。
6.   :福也。
7.   上謀而下行貨:謂崇尚智謀而取利也。
8.   :依也。
9.   推辭以易暴:謂周以暴力除殷之亂。
10.  :污也。
11.  :取。
12.  :至也。

:

當年周朝興起的時候,孤竹國有兩位賢人,名叫伯夷和叔齊。兩人相互商量:聽說西方有個人,好像是有道的人,我們前去看看。
他們來到岐山的南面,周武王知道了,派他的弟弟周旦前去拜見,并且跟他們結下誓盟,說:增加俸祿二等,授予一等官職。然后用牲血塗抹在盟書上埋入地下。
伯夷叔齊二人相視而笑說:咦,真是奇怪啊!這不是我們所談論的道。從前神農氏治理天下,按時祭祀竭盡虔誠而不祈求賜福;他對于百姓,忠實誠信盡心治理而不向他們索取。樂于参與政事就讓他们参與政事,樂于從事治理就讓他們從事治理,不趁别人的危難而自取成功,不因别人地位卑下而自以為高貴,不因遭逢機遇而圖謀私利。如今周人看見殷商政局動盪就急速奪取统治天下的權力,崇尚謀略收買臣屬,依靠武力保持威赫,宰牲結盟表示誠信,宣揚德行取悦眾人,憑借征戰求取私利,這是用推動禍亂的辦法替代已有的暴政。我聽說上古的賢士,遭逢治世不回避責任,遇上亂世不苟且偷生。如今天下昏暗,周人如此做法說明德行已經衰敗,與其跟周人在一起而使自身受到污辱,不如逃離他們保持品行的高潔。
兩人向北來到了首陽山,終于不食周粟而餓死在那里。
像伯夷、叔齊這樣的人,他們對于富貴,假如真有機會得到,那也决不會去護取。高尚的氣節和不同流俗的行為,自適自樂,而不追逐于世事,這就是二位賢士的節操。

流沙河譯:

商朝未年,暴君纣王統治黃河流域,國勢危,天下亂。民族領袖武王趁機會擴張領土,割據關西平原,秣馬兵,準備推翻纣王。臣弑君,下犯上,還須社會達支持,才好名正言順。所以武王扯旗造反以前,散布信息,招納各路頭面人物,壯大聲勢。信息傳到西的孤竹國,添醋加油,非常動聽。孤竹國有隱士兄弟贰人,伯夷和叔齊,聽了睡不著。
伯夷說:那信息也許是真的吧。關西民風淳朴,很可能出聖人。
叔齊說:西方既然有王道樂土了,咱們去投靠吧。是真是假,總得親自看看才好評判。
伯夷叔齊兄弟備足個月的炒米,嚮西旅行,渡溝,再嚮南,涉漳河,到首都朝歌城。入城目睹了病態的繁榮。那麼多官馬商車,酒館妓寮,歌臺舞榭,流氓竊賊,令隱士惡心,令寒士哭泣。溯黃河而西行,混入逃荒的饑民群,直抵函關。翻山渡過邊境檢查站,進入平原。
所謂王道樂土,同樣路有餓浮,而且村村都在點兵,像要公開造反,令人失望。兩千裡的跋涉結束於民族的政治中心,歧山南麓的歧陽。來都來了,回不去了,且往難民收容所報到吧。
住在收容所,伯夷叔齊洩漏了自己的身份。武王聽所長報告說是孤竹國的王子,便派弟弟姬旦,就是公,前去接見。公要他倆代表孤竹國,而不是以隱士的身份,贊助討伐纣王。
公宣布雙方盟約。有優待他倆的條款,文曰:年俸提兩級。官階授壹品。盟約文本當場浸牛血,埋在盟臺底下,以示鄭重。
式結束,伯夷叔齊瞠目對視,覺得太滑稽,忍不住笑了。
伯夷說:嘿,這就怪啦!這不是咱們心目中的聖道嗎!從前炎帝,那個神農氏族老酋長,治理天下,冬至祭天,夏至祭地,春分祭日,秋分祭月,重視態度虔誠,從不求神福,更不會求神保佑造反成功。炎帝待人,強調老實服管,此外無所求,更不會村村點兵擾百姓了。現存體制出了問題,他樂意加以修正,而不是徹底推翻。現存秩序出了問題,他樂意加以整頓,而不是堅決砸爛。他不希望別人垮臺,自己好奪權。他不希望別人低劣,自己顯能幹。他不希望時來運轉,自己飛上天。現今周家看見商朝國勢危了天下亂了,就趕快建設自己的體制,就加緊固自己的秩序,想造反,坐江山。他們崇尚陰謀,賄賂商朝的官員。他們藉刀,保住自己的威嚴。他們招納各路頭面人物,宰牛結盟,表示說話算數。他們大做其高姿態,取悦群眾。他們大打其討伐戰,撈穫利益。這是用叛亂取代暴虐哟!
叔齊說:哥哥,咱們不是聽老師講過嗎,從前的讀書人,世道好了勇於服務,世道壞了恥於苟安。現今天下黑暗,哪有王道樂土讓咱們去服務哟!周家既然道德衰敗,投靠他們,玷污自己,倒不如逃走,保自身清白。
於是兄弟人晚上逃出了歧陽,穿過關西平原,混出關,偷渡黃河,到風陵渡,北去首陽山,餓死在山上。
伯夷叔齊這類人,就算富貴送上門來,也不會伸手去拿的。品德高尚,行為古怪,不在乎別人怎樣說,只愛惜自己的選擇,終身不做亂世幫兇,兩位隱士的大節,就是這樣吧。

沒有留言:

張貼留言