王曰:「天子之劍何如?」
曰:「天子之劍,以燕谿石城為鋒,齊岱為鍔,晉衛為脊,周宋為鐔,韓魏為夾,包以四夷,裹以四時,繞以渤海,帶以常山,制以伍行,論以刑德,開以陰陽,持以春夏,行以秋冬。此劍直之無前,舉之無上,案之無下,運之無旁。上決浮雲,下絕地紀。此劍一用,匡諸侯,天下服矣。此天子之劍也。」
文王芒然自失,曰:「諸侯之劍何如?」
曰:「諸侯之劍,以知勇士為鋒,以清廉士為鍔,以賢良士為脊,以忠聖士為鐔,以豪桀士為夾。此劍直之亦無前,舉之亦無上,案之亦無下,運之亦無旁。上法圓天,以順三光;下法方地,以順四時;中和民意,以安四鄉。此劍一用,如雷霆之震也,四封之內,無不賓服而聽從君命者矣。此諸侯之劍也。」
王曰:「庶人之劍何如?」
曰:「庶人之劍,蓬頭突鬢,垂冠,曼胡之纓,短後之衣,瞋目而語難,相擊於前,上斬頸領,下決肝肺。此庶人之劍,無異於鬥雞,一旦命已絕矣,無所用於國事。今大王有天子之位而好庶人之劍,臣竊為大王薄之。」
王乃牽而上殿,宰人上食,王三環之。
莊子曰:「大王安坐定氣,劍事已畢奏矣!」
於是文王不出宫三月,劍士皆服斃其處也。
註:
1.
燕谿石城:燕谿,燕國一地名。石城,山名,在塞外。
2.
齊岱:齊國岱山。即泰山。
3.
鍔:劍刃。 4.鐔:劍環。 5.夾:劍柄。
6. 地紀:紀借用為基,地基、根基。
7. 三光:指日、月、星之光。
8. 四鄉:四方。
9.三環之:繞了三圈。
10.服斃其處:劍客因王不以禮見待,皆自殺而死。
譯:
趙王說:「天子之劍怎麼樣?」
莊子說:「天子之劍,拿燕溪的石城山做劍尖,拿齊國的泰山做劍刃,拿晉國和衛國做劍脊,拿周王畿和宋國做劍環,拿韓國和魏國做劍柄;用中原以外的四境來包扎,用四季来圍裹,用渤海來纏繞,用恒山來做帶穗;靠五行來統御,靠刑律和德教來論斷;遵循陰陽的變化而進退,遵循春秋的時令而持延,遵循秋冬的到來而運行。這種劍,向前直刺一無阻擋,高高舉起無物在上,按劍向下所向披靡,揮動起來旁若無物,向上割裂浮雲,向下斬斷地紀。這種劍一旦使用,可以匡正諸侯,使天下人全都歸服。這就是天子之劍。」
趙文王聽了茫然若有所失,說:「諸侯之劍怎麼樣?」
莊子說:「諸侯之劍,拿智勇之士做劍尖,拿清廉之士做劍刃,拿賢良之士做劍脊,拿忠誠聖明之士做劍環,拿豪杰之士做劍柄。這種劍,向前直刺也一無阻擋,高高舉起也無物在上,按劍向下也所向披靡,揮動起來也旁若無物;對上效法于天而順應日月星辰,對下取法于地而順應四時序列,居中則順和民意而安定四方。這種劍一旦使用,就好像雷霆震撼四境之内,没有不歸服而聽從國君號令的。這就是諸侯之劍。”
趙王說:「百姓之劍又怎麼樣呢?」
庄子说:「百姓之劍,全都頭髮蓬亂、鬢毛突出、帽子低垂,帽纓粗實,衣服賢身,瞪大眼睛而且氣喘語塞。相互在人前爭鬥刺殺,上能斬斷脖頸,下能剖裂肝肺,這就是百姓之劍,跟鬥雞没有什麼不同,一旦命盡氣絕,對于國事就什麼用處也没有。如今大王擁有奪取天下的地位却喜好百姓之剑,我私下認為大王應當鄙薄這種做法。」
趙文王于是牽着莊子來到殿上。厨師獻上食物,趙王繞着坐席慚愧地繞了三圈。
莊子說:「大王安坐下來定定心氣,有關劍術之事我已啟奏完畢。」
于是趙文王三月不出宫門,劍士們都在自己的住處自刎而死。
流沙河譯:
趙文王驚問:「天子劍?啥樣呀?」
莊子說:「天子劍,長城盧溝做劍鋒,齊魯泰山做雙刃,晉衛兩國做中脊,周邦宋國做劍環,韓魏兩國做劍柄,邊疆異族做劍鞘。四季做劍衣,東海做纏繞,恆山做佩帶,以相生相克的原理掌握,以一文一武的道理論證,用陰陽勤勤磨礪,用春溫好好保養,用秋肅狠狠斬決。天子劍,捅向前,刺穿銅牆鐵壁;舉起來,遙遙伸到天外;戳下去,深深觸及地心;砍八方,空空無物阻擋;往上挑,挑破雲團霧幛;往下劈,劈斷山根地脈。天子劍落在誰手中,輕輕一揮,各國諸侯聽話,天下統一。」
趙文王滿眼迷茫,探問:「諸侯劍呢?」
莊子說:「諸侯劍,軍師武將做劍鋒,清官廉吏做雙刃,賢士良士做中脊,忠臣草臣做劍環,英雄豪傑做劍柄。諸侯劍,前捅也能刺穿一切,高舉也能伸到天外,深戳也能觸及地心,橫砍八方也無物能阻擋。諸侯劍,閃閃熠熠,反映高天的三光;生生殺殺,順從地上的四季;和和睦睦,安撫本國的百姓。諸侯劍落在誰手中,輕輕一揮,雷霆震動封疆內的山川,沒有人敢不規規矩矩,都得服從國王政令。這便是諸侯劍,大王也有一柄吧?」
趙文王忽有所悟,急問:「群氓劍呢?」
莊子說:「群氓劍嘛,短得可憐,握在手中舞弄的盡是那些頭髮蓬鬆,鬢毛突出、帽子低垂,帽纓粗實,衣服賢身,瞪大眼睛而且氣喘語塞,粗野的傢伙,所謂劍客。他們沒日沒夜的賽劍給你看,砍斷頸項腦袋滾地金牌一枚,刺破腹腔肝腸暴露銀牌一枚,簡直成了鬥雞賭錢!一旦喪命,趙國就被他們振興了?大王身為諸候,有可能當天子,偏偏迷上群氓劍,在下以為太值不得啦!」
趙文王走下臺,扶莊子上面坐,以示尊贤。這時候厨師做好點心,端上餐桌。趙文王吃不下,站起來繞餐桌徘徊許久,陷入沉思。
莊子說:「大王請坐,緩緩氣吧,點點心吧。三種劍我已經解釋了。」
隨即告辭,回宋國去。 趙文王回宫反省,再不去演武廳,也不給劍客們發賞錢。這些傢伙失寵羞憤,義不苟活,先後抹喉自殺。拖延三個月,總算死絕了。
沒有留言:
張貼留言