昔趙文王喜劍,劍士夾門,而客三千餘人,日夜相擊於前,死傷者歲百餘人。好之不厭。如是三年,國衰。諸侯謀之。
太子悝患之,募左右曰:「孰能說王之意止劍士者,賜之千金。」
左右曰:「莊子當能。」
太子乃使人以千金奉莊子。莊子弗受,與使者俱往見太子,曰:「太子何以教周,賜周千金?」
太子曰:「聞夫子明聖,謹奉千金以幣從者。夫子弗受,悝尚何敢言。」
莊子曰:「聞太子所慾用周者,慾絕王之喜好也。使臣上說大王而逆王意,下不當太子,則身刑而死,周尚安所事金乎?使臣上說大王,下當太子,趙國何求而不得也!」
太子曰∶「然。吾王所見,唯劍士也。」
莊子曰:「諾。周善為劍。」
太子曰:「然吾王所見劍士,皆蓬頭突鬢,垂冠曼胡之纓,短後之衣,瞋目而語難,王乃說之。今夫子必儒服而見王,事必大逆。」
莊子曰:「請治劍服。」
治劍服三日,乃見太子。太子乃與見王。王脫白刃待之。莊子入殿門不趨,見王不拜。
王曰:「子慾何以教寡人,使太子先。」
曰:「臣聞大王喜劍,故以劍見王。」
王曰:「子之劍何能禁制?」
曰:「臣之劍十步一人,千裡不留行。」
王大悦之,曰:“天下無敵矣。」
莊子曰:「“夫為劍者,示之以虛,開之以利,後之以發,先之以至。願得試之。」
王曰:「夫子休,就捨待命,令設戲請夫子。」
王乃校劍士七日,死傷者六十餘人,得五六人,使奉劍於殿下,乃召莊子。
王曰:「今日試使士敦劍。」
莊子曰:「望之久矣!」
王曰:「夫子所御杖,長短何如?」
曰:「臣之所奉皆可。然臣有三劍,唯王所用。請先言而後試。」
王曰:「願聞三劍。」
曰:「有天子劍,有諸侯劍,有庶人劍。」
註:
1. 趙文王:趙國的國君,即惠文王,名何,武靈王之
子。
2. 夾門:猶言擁擠。
3. 太子悝:惠文王之後孝成王丹,則此太子蓋不立。
4. 幣從者:幣,贈。從者,僕人。
5. 突鬢:鬢毛突出。
6. 垂冠:帽子低垂,做出要出門的樣子。
7. 曼胡之纓:粗面亂的冠纓。
8. 語難:說話困難。另說,以語相結難。
9. 使太子先:使太子先言於我。
10. 禁制:制伏。
11. 十步一人,千里不留行:意謂所向無敵,直行一千
里路面而不被阻留。
12. 開之以利:顯示對方以可乘之機;使對方佔着優
勢。
13. 戲:比賽武術之會。 14.校:同較。
15.敦劍:敦,治也。言比劍。
16.御杖:用劍。
譯: 「
當年趙文王喜好劍術,擊劍的人蜂擁而至,門下食客三千餘人,在趙文王面前日夜相互比試劍術,死傷的劍客每年都有百餘人,而趙文王喜好擊劍從來就不曾得到滿足。像這樣過了三年,國力日益衰退,各國諸侯都在謀算怎樣攻打趙国。
太子悝十分擔憂,征求左右近侍說:「誰能够說服趙王停止比試劍術,贈予他千金。」
左右近侍說:「只有莊子能够擔當此任。」
太子于是派人携帶千金厚禮贈送給荏子。莊子不接受,跟隨者一道,前往會見太子說:「太子有什麼見教,賜给我千金的厚禮?」
太子說:「聽說先生通達賢明,謹此奉上千金用以犒賞從者。先生不願接受,我還有什麼可說的!」
莊子說:「聽說太子想要用我,意欲斷絕趙王對劍術的愛好。假如我對上游說趙王却違拗了趙王的心意,對下也未能符合太子的意願。那也就一定會遭受刑戮而死去,我還哪里用得着這些贈禮呢?假如我對上能說服趙王,對下能合于太子的心願,在趙國這片天地上我希望得到什麼難道還得不到!」
太子說:「是這樣。父王的心目中,只有擊劍的人。」
莊子說:「好的,我也善于運用劍術。」
太子說:「不過父王所見到的擊劍人,全都頭髮蓬亂、鬢毛突出、帽子低垂,帽纓粗實,衣服緊身,瞪大眼睛而且氣喘語塞,大王竟喜歡見到這樣打扮的人。如今先生假如穿儒服去會見趙王,事情一定會弄糟。」
莊子說:「請讓我準備劍士的服裝。」
三天以后劍士的服裝裁制完畢,于是面見太子。太子就跟莊子一道拜見趙王,趙王解下利劍等待着莊子。
莊子不急不忙地進入殿内,見到趙王也不行跪拜之禮。
趙王說:「你想用什麼話來開導我,而且讓太子先作引荐。」莊子說:「我聽說大王喜好劍術,特地用劍術來參見大王。」
趙王說:「你的劍術怎樣能遏阻劍手、戰勝對方呢?」
莊子說:「我的劍術,十步之内可殺一人,行走千里也不會受人阻留。」
趙王聽了大喜,說:「天下没有誰是你的對手了!」
莊子說:「擊劍的要领是,有意把弱點顯露給對方,再用有機可乘之處引誘對方,后于對手發起攻擊,同時要搶先擊中對手。希望有機會能試試我的劍法。」
趙王說:「先生暫回館舍休息等待通知,我將安排好擊劍比武的盛會再請先生出面比武。」
趙王于是用七天時間讓劍士們比武較量,死傷六十多人,從中挑選出五六人,讓他們拿着劍在殿堂下等候,這才召見莊子。
趙王說:「今天可讓劍士們跟先生比試劍術了。」
莊子說:「我已經盼望很久了。」
趙王說:「先生所習慣使用的寶劍,長短怎麼樣?」
莊子說:「我的劍術長短都適應。不過我有三種劍,任憑大王選用,請讓我先作些說明然后再行比試。」
趙王說:「願意聽聽你介紹三種劍。」
莊子說:「有天子之劍,有諸侯劍,有百姓之劍。」
流沙河譯
趙文王從前愛好劍術,招納劍客。登門投靠的劍客超過三千人,沒日沒夜的賽劍,選拔國手。一個賽年,死傷上百,而趙文王興趣不減。三個賽年下來,國庫虛耗,國勢衰颓,各國諸侯商量討伐趙國,而趙文王仍不醒悟,沉迷在劍術裡。
太子悝看不慣,憂心忡忡,可又不敢斷父王的興趣,便鼓動幕僚說:「諸位誰能說服國王遣散三千劍客,我賞千金。」
幕僚們說:「宋國有個莊周先生,他能。」
太子特派使者出差宋國,車載千金,當面贈送莊子。莊子不受,但隨使者一道來趙國進宫去見太子,問:「太子有什麼吩咐嗎,賞我千金?」
太子說:「久聞先生智慧超凡。敬贈千金不敢言賞,就當送給先生打發隨員好了。先生不受,我怎好意思開口呢。」
莊子說:「聽使者談過了,太子要通過我去斷掉國王的愛好吧。我去說服國王,如果出言冒犯,觸怒國王,不但對不起太子,自己還得受刑處死,你賞的千金我能用一錢嗎。如果出言得體,國王聽進去了,那就對得起太子了,我要什麼,貴國都會給的,還在乎那千金嗎。」
太子說:「不過咱們國王只接待劍客哟。」
莊子說:「行。我劍術挺不錯。」 太子說:「不過咱們國王接待劍客,只喜歡那全都頭髮蓬亂、鬢毛突出、帽子低垂,帽纓粗實,衣服緊身,瞪大眼睛而且氣喘語塞,大王竟喜歡見到這樣打扮的人。先生儒士打扮,去見國王,肯定會觸怒他老人家。」
莊子說:「請給我縫一套劍裝吧。」
劍裝三天縫好,莊子穿上。太子看了合格,乃引莊子去見父王。
趙文王坐在演武廳,抽劍出鞘,放在案上,等待宋國劍客莊周前來獻技。莊子跨入廳門,不走碎步而踏健步,一副雄赳赳的樣子,見了國王也不下拜,只抱拳行禮。
趙文王問:「你託太子介紹,前來見我,有什麼事?」
莊子說:「在下聽說大王愛好劍術,特來表演擊劍。」
趙文王問:「克敵功夫怎樣,你的劍術?」
莊子說:「在下的劍術嗎,十步斬一人,沿途皆取勝,千裡不稍停。」
趙文王驚喜說:「哈!天下無敵啦!」
莊子說:「做一個高超的劍客嘛,第一要做假相,使對手摸不透底;第二要設誘餌,給對手嘗嘗甜頭;第三要穩得住,讓對手急急進攻;第四要猛出劍,叫對手先中要害。請給機會讓我試試。」
趙文王說:「回賓館休息吧,先生。等我下命令安排好對抗賽,再請你來。」
莊子抱拳行禮,也不退行,轉身便走。看那模樣,挺像個天下無敵的劍客,太子悝放心了。
趙文王把三年來選拔的國手集合在演武廳,編組賽劍。七天賽事完畢,死傷六十多人,挑選出五六個最優秀的國手,叫他們各自備劍,到廳外去等著。賽場收拾妥當,這才召見宋國劍客莊周。
趙文王說:「今天想請你參加對抗賽。」
莊子說:「盼望已久了。」
趙文王問:「先生,用長劍短劍?」
莊子說:「長短都行。我有三種劍,隨大王指定。不過請允許我解釋清楚再參賽吧。」
赵文王說:「我想聽聽哪三種劍。」
莊子說:「第一種,天子劍,長。第二種,諸侯劍,中。第三種,群氓劍,短。」「」
沒有留言:
張貼留言