2013年12月9日 星期一
第二篇梁惠王章句下 第十一章
第二篇梁惠王章句下 第十一章
齊人伐燕,取之。諸侯將謀救燕。
宣王曰:「諸侯多謀伐寡人者,何以待之?」
孟子對曰:「臣聞七十里為政於天下者,湯是也。未聞以千畏人者也。書曰:『湯一征,自葛始,天下信之。東面而征,西夷怨;
南面而征,北狄怨;曰:「奚為後我!」』民望之,若大旱之望雲霓也。歸市者不止,耕者不變。誅其君而弔其民,
若時雨降,民大悅,書曰:『徯我后,后來其蘇。』」
「今燕虐其民,王往而征之,民以為將極己於水火之中之,簞食壺漿以迎王師;若殺其父兄,係累其子弟,毀其宗廟,遷其重器,
如之何其可也?天下固畏齊之彊也,今之倍地而不行仁政,是動天下之兵也。王速出令,反其旄倪,止其重器;謀於燕眾,
置君而後去之;則猶可及止也。」
註:
謀:計劃,商議。 待:對付,抵禦。 書曰:趙注:「此二篇,皆尚書逸篇之文。」
奚為後我:言湯為何不先來征伐我之國。期盼王師早到,解倒懸之民。
望雲霓:霓,虹也,字亦作蜺。凡雨,雨前現雲,雨後現虹,故以望雨為望虹霓。
時雨:及時之雨也。
徯我后,后來其蘇:朱註:「徯,待也。后,君也。蘇,復生也。他國之民,皆以湯為其君,而待其來,使已早得蘇息也。」
拯 :升救。 係累:綁縛,捆束。
宗廟:祭祀祖先之廟堂。禮記祭法:「天子至士皆有宗廟。」後世則自大夫以下為家廟。家廟即現之祠堂。
重器:寶器也。若鐘鼎之類。 固 :與故通,本然之辭。 倍地:并燕而增一倍之地也。
反其旄倪:謂遣返其所虜掠之老小。反同返。趙注:「旄,老耄(ㄇㄠˋ)也。倪,弱小,繫倪者也。」
猶可及止:趙注:「天下之兵,猶可及其未發而止之也。」
大意:
齊國人攻伐燕國,佔取了它的土地。各國諸侯計畫去援救燕國。
齊宣王知道了,向孟子問說:「現在各國諸侯計畫來攻伐寡人,該怎麼對付它呢?」
孟子回答說:「我聽說只有七十方里的小地方,能夠行王政於天下的,商湯就是顯著的例證。卻沒有聽說過,有了一千方里的大國,還怕人來攻伐的。
書經上說:『商湯初次征伐,是從葛國開始。天下的人都相信他是為救人民而用兵。商湯向東面征伐,西方的夷人就抱怨;
向南面征伐,北方的狄人又抱怨。「都說:為何把我們放在後面呢?」』人民仰望商湯的來臨,就像在大旱天盼望雨前的雲及雨後
的虹那麼急切。商湯軍隊所到的地方,到市場上做買賣的人,並不停止交易;在田裏種莊稼的人,也不變更耕作。
商湯誅滅暴君,撫恤人民,就像及時雨從天而降一般,人民都大為歡悅。
所以書經上記載:『等待我們的君,君來了,我們就可以復活了。』」
「現在燕王虐待他的人民,君王去討伐他,人民就以為君王將要把他們從水深火熱中拯救出來啦!所以他們就拿籮盛了飯食壺盛了酒湯,
來迎接王的軍隊。假如王的軍隊到了以後,反而屠殺他們的父兄,捆綁他們的子弟,毀壞他們的宗廟,搬收他們的寶器,豈不讓他們
大失所望,這怎麼可以呢?況且天下諸侯本來就畏忌齊國的強大,現在又佔取燕國,土地增加了一倍,還不施行仁政,
這明明是王自己引動天下的兵啊!為今之計,王只有趕快發出命令,放還他們的老幼,停搬他們的寶器;和燕國大眾商量,
替他們挑選一位孚於眾望的賢人,立為國君,然後把軍隊撤退,那還可以來得及止住諸侯的聯兵啦!」
說明:
國與國之戰爭,最重要的是以百姓之民心所向,齊國戰勝燕國,是百姓反燕君之無道而迎齊軍,齊軍入城而殺傷擄掠,燕人求救於鄰國,
故有諸侯聯軍要來攻燕國中之齊軍。一個君王對百姓要能行仁政,百姓當然會順從,譬如漢末之三國時,曹操挾天子以令諸侯,
當時劉備依靠荊襄劉表,劉表讓他駐軍新野,受徐庶推薦,三顧茅廬,請孔明出山為軍師,當時劉表病危,孔明建議劉備取荊州,
劉備說:「劉表為其皇兄,並給新野棲身,趁危而取,絕對不為。」
荊州降曹操,曹操大軍要攻新野,孔明建議兵速退江夏,而劉備問百姓如何?孔明說帶百姓走不及,應棄於新野,
劉備說:「我以仁義起兵,而棄百姓不顧,我決不為也。」孔明也不能再反對,就同百姓一起遷徙。
如此之劉備心繫百姓之安危,後來才能三國鼎立於漢末。
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言