經文:
爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。
譯文:
在這個時候,釋迦牟尼佛願意將前邊經文的義理,再宣說一遍,用偈頌來說明。
經文:
是人意清淨 明利無濁穢 以此妙意根 知上中下法
譯文:
這位法師的勝意根,甚為清淨。不但明而且利,沒有染濁污穢。以這種微妙的勝意根,能知上中下的佛法,所謂「深入經藏,智慧如海」。
經文:
乃至聞一偈 通達無量義 次第如法說 月四月至歲
譯文:
就是僅僅聽一首偈頌,就能通達無量的義理。次第如法解說,絕對不是雜亂無章的說法。解說一首偈頌,或者講一個月,或者講四個月,或者講一年,得到樂說無礙的境界。
經文:
是世界內外 一切諸眾生 若天龍及人 夜叉鬼神等
譯文:
在三千大千世界內外,所有一切眾生,或者是天上的人,或者是人間的人,或者是諸龍、夜叉、鬼神等等。
經文:
其在六趣中 所念若干種 持法華之報 一時皆悉知
譯文:
在六道輪迴中的一切眾生,他們所想念有若干種。但是受持妙法蓮華經所得的果報,在同時便知一切眾生起心動念,清清楚楚。那個眾生願做牛做馬,那個眾生願做老虎獅子,那個眾生願做魚龜蝦蟹,那個眾生願做雞鴨鵝鳥,都能曉得,一想便知前因後果。
經文:
十方無數佛 百福莊嚴相 為眾生說法 悉聞能受持
譯文:
在十方世界有無數億佛,他們因為往昔時,曾經三祇修福慧,百劫種相好,所以有百福莊嚴妙相好身。為一切眾生演說妙法。所有的佛法,眾生聆聽之後,便能受持,依法修行。
經文:
思惟無量義 說法亦無量 終始不忘錯 以持法華故
譯文:
能由一種道理,聯想到無量的道理;由無量道理,仍歸還圓悟一個道理。所謂「一本散為萬殊,萬殊仍歸一本」。說法也是無量無邊,始終不會把佛法忘記,或者講錯法,絕對沒有這種情形發生。為什麼?因為深妙受持妙法蓮華經義理的緣故。
經文:
悉知諸法相 隨義識次第 達名字語言 如所知演說
譯文:
因為有大智慧,通達了悟諸法實相的道理。何謂實相?就是無相:無我相、無人相、無眾生相、無壽者相。有此四相,便是凡夫;無此四相,便是聖人。而沒有這四種相,並不是沒有如實清淨的相。這一點要弄清楚。
隨著經義,便講次第的法,前後要連貫,有系統有次序,令聽者容易明白。通達名字的解釋,言語的技巧,得到文字般若,言語三昧,照所悟所知的道理,來為眾生演說妙法。
經文:
此人有所說 皆是先佛法 以演此法故 於眾無所畏
譯文:
受持妙法蓮華經的法師,他所說的法,皆是先前諸佛所說的妙法。不過,他又重新說一遍而已。因為他演說妙法的緣故,所以在大眾之前,沒有畏懼,能滔滔不絕為眾生說法,頭頭是道分析清楚,有天華亂墜,地湧金蓮的境界。
經文:
持法華經者 意根淨若斯 雖未得無漏 先有如是相
譯文:
受持法華經的法師,他的意根清淨,就像這樣的情形。雖然未證得無漏的智慧,但是先得到這樣的形相。
經文:
是人持此經 安住希有地 為一切眾生 歡喜而愛敬
譯文:
受持法華經的法師,安住在最希有的地方。他為一切眾生所歡喜,受一切眾生所愛敬。
經文:
能以千萬種 善巧之語言 分別而說法 持法華經故
譯文:
能用千萬種語言,善巧方便的譬喻,詳細分別的言辭,來為眾生說妙法。為什麼能有這樣的智慧呢?因為受持妙法蓮華經的緣故。
沒有留言:
張貼留言