2018年2月10日 星期六

莊子第28章 讓王-1




(ㄧㄠˊ)(ㄧˇ)(ㄊㄧㄢ)(ㄒㄧㄚˋ)(ㄖㄤˋ)(ㄒㄩˇ)(ㄧㄡˊ)(ㄒㄩˇ)(ㄧㄡˊ)(ㄅㄨˋ)(ㄕㄡˋ)(ㄧㄡˋ)(ㄖㄤˋ)(ㄩˊ)(ㄗˇ)(ㄓㄡ)()(ㄈㄨˋ)(ㄗˇ)(ㄓㄡ)()(ㄈㄨˋ)(ㄩㄝ)(ㄧˇ)(ㄨㄛˇ)(ㄨㄟˊ)(ㄊㄧㄢ)(ㄗˇ)(ㄧㄡˊ)()(ㄎㄜˇ)(ㄧㄝˇ)(ㄙㄨㄟ)(ㄖㄢˊ)(ㄨㄛˇ)(ㄕˋ)(ㄧㄡˇ)(ㄧㄡ)(ㄧㄡ)()(ㄅㄧㄥˋ)(ㄈㄤ)(ㄑㄧㄝˇ)(ㄓˋ)()(ㄨㄟˋ)(ㄒㄧㄚˊ)(ㄓˋ)(ㄊㄧㄢ)(ㄒㄧㄚˋ)(ㄧㄝˇ)(ㄈㄨ)(ㄊㄧㄢ)(ㄒㄧㄚˋ)(ㄓˋ)(ㄓㄨㄥˋ)(ㄧㄝˇ)(ㄦˊ)(ㄅㄨˋ)(ㄧˇ)(ㄏㄞˋ)(ㄑㄧˊ)(ㄕㄥ)(ㄧㄡˋ)(ㄎㄨㄤˋ)(ㄊㄚ)(ㄨˋ)(ㄏㄨ)(ㄨㄟˊ)(ㄨˊ)(ㄧˇ)(ㄊㄧㄢ)(ㄒㄧㄚˋ)(ㄨㄟˊ)(ㄓㄜˇ)(ㄎㄜˇ)(ㄧˇ)(ㄊㄨㄛ)(ㄊㄧㄢ)(ㄒㄧㄚˋ)(ㄧㄝˇ)
(ㄕㄨㄣˋ)(ㄖㄤˋ)(ㄊㄧㄢ)(ㄒㄧㄚˋ)(ㄩˊ)(ㄗˇ)(ㄓㄡ)()(ㄅㄛˊ)(ㄗˇ)(ㄓㄡ)()(ㄅㄛˊ)(ㄩㄝ)(ㄩˇ)(ㄕˋ)(ㄧㄡˇ)(ㄧㄡ)(ㄧㄡ)()(ㄅㄧㄥˋ)(ㄈㄤ)(ㄑㄧㄝˇ)(ㄓˋ)()(ㄨㄟˋ)(ㄒㄧㄚˊ)(ㄓˋ)(ㄊㄧㄢ)(ㄒㄧㄚˋ)(ㄧㄝˇ)(ㄍㄨˋ)(ㄊㄧㄢ)(ㄒㄧㄚˋ)(ㄉㄚˋ)(ㄑㄧˋ)(ㄧㄝˇ)(ㄦˊ)(ㄅㄨˋ)(ㄧˇ)(ㄧˋ)(ㄕㄥ)(ㄘˇ)(ㄧㄡˇ)(ㄉㄠˋ)(ㄓㄜˇ)()(ㄙㄨㄛˇ)(ㄧˇ)(ㄧˋ)(ㄏㄨ)(ㄙㄨˊ)(ㄓㄜˇ)(ㄧㄝˇ)
(ㄕㄨㄣˋ)(ㄧˇ)(ㄊㄧㄢ)(ㄒㄧㄚˋ)(ㄖㄤˋ)(ㄕㄢˋ)(ㄐㄩㄢˋ)(ㄕㄢˋ)(ㄐㄩㄢˋ)(ㄩㄝ)(ㄩˊ)(ㄌㄧˋ)(ㄩˊ)(ㄩˇ)(ㄓㄡˋ)()(ㄓㄨㄥ)(ㄉㄨㄥ)(ㄖˋ)()(ㄆㄧˊ)(ㄇㄠˊ)(ㄒㄧㄚˋ)(ㄖˋ)()(ㄍㄜˇ)()(ㄔㄨㄣ)(ㄍㄥ)(ㄓㄨㄥˇ)(ㄒㄧㄥˊ)(ㄗㄨˊ)(ㄧˇ)(ㄌㄠˊ)(ㄉㄨㄥˋ)(ㄑㄧㄡ)(ㄕㄡ)(ㄌㄧㄢˋ)(ㄕㄣ)(ㄗㄨˊ)(ㄧˇ)(ㄒㄧㄡ)(ㄕˊ)(ㄖˋ)(ㄔㄨ)(ㄦˊ)(ㄗㄨㄛˋ)(ㄖˋ)(ㄖㄨˋ)(ㄦˊ)(ㄒㄧˊ)(ㄒㄧㄠ)(ㄧㄠˊ)(ㄩˊ)(ㄊㄧㄢ)(ㄉㄧˋ)()(ㄐㄧㄢ)(ㄦˊ)(ㄒㄧㄣ)(ㄧˋ)(ㄗˋ)(ㄉㄜˊ)(ㄨˊ)(ㄏㄜˊ)(ㄧˇ)(ㄊㄧㄢ)(ㄒㄧㄚˋ)(ㄨㄟˊ)(ㄗㄞ)(ㄅㄟ)(ㄈㄨ)(ㄗˇ)()(ㄅㄨˋ)()(ㄩˊ)(ㄧㄝˇ)(ㄙㄨㄟˋ)(ㄅㄨˊ)(ㄕㄡˋ)(ㄩˊ)(ㄕˋ)(ㄑㄩˋ)(ㄦˊ)(ㄖㄨˋ)(ㄕㄣ)(ㄕㄢ)(ㄇㄛˋ)()(ㄑㄧˊ)(ㄔㄨˋ)
(ㄕㄨㄣˋ)(ㄧˇ)(ㄊㄧㄢ)(ㄒㄧㄚˋ)(ㄖㄤˋ)(ㄑㄧˊ)(ㄧㄡˇ)(ㄕˊ)(ㄏㄨˋ)()()(ㄕˊ)(ㄏㄨˋ)()(ㄋㄨㄥˊ)(ㄩㄝ)(ㄐㄩㄢˇ)(ㄐㄩㄢˇ)(ㄏㄨ)(ㄏㄡˋ)()(ㄨㄟˊ)(ㄖㄣˊ)(ㄅㄠˇ)(ㄌㄧˋ)()(ㄕˋ)(ㄧㄝˇ)(ㄧˇ)(ㄕㄨㄣˋ)()(ㄉㄜˊ)(ㄨㄟˊ)(ㄨㄟˋ)(ㄓˋ)(ㄧㄝˇ)(ㄩˊ)(ㄕˋ)(ㄈㄨ)(ㄈㄨˋ)(ㄑㄧ)(ㄉㄞˋ)(ㄒㄧㄝˊ)(ㄗˇ)(ㄧˇ)(ㄖㄨˋ)(ㄩˊ)(ㄏㄞˇ)(ㄓㄨㄥ)(ㄕㄣ)(ㄅㄨˋ)(ㄈㄢˇ)(ㄧㄝˇ)
:
1.  子州支父:姓子,名州,字支父,有道之人。
2.  幽憂之病:深憂之病。指身有重病,其勢危急,可深憂者。
3.  :將。
4.  無以天下為者:不欲取天下以治者。
5.  善卷:姓善名卷。隱者。
6.  葛絺:葛,多年生蔓草,莖纖維可織布。絺,細之葛布。
7.  石戶之農:石戶,地名。農,農人。
8.  捲捲:用力貌。
9.  :此指君王,舜也。
 10.葆力:強為用力。
  11.入於海:入海邊或海中之洲島及其曲隈處而隱居。

   :
堯把天下讓給許由,許由不接受。又讓給子州支父,子州支父說:「讓我來做天子,那還是可以的。不過,我正患有很深、很顽固的病症,正打算讓真治一治,没有空閑時間來治天下。」統治天下是地位最高、權力最重的了,却不能因此而妨碍自己的生命,更何况是其他的一般事物呢?只有忘却天下而無所作為的人,方才可以把統治天下的重任托付給他。

舜讓天下給子州支伯,子州支伯說:我正患有很深很顽固的病症,正打算讓真治一治,没有多餘時間來治理天下。由此可見,天下應當是最為貴重的東西了,可是却不能用它来替換生命,這就是懷道的人對待天下跟世俗大不一樣的原因。

舜又把天下讓給善卷,善卷說:我處在宇宙之中,冬天披柔軟的皮毛,夏天穿細細的葛布;春天耕地下種,形軀能够承受這樣的勞作;秋天收割貯藏,自身完全能够滿足給養;太陽升起時就下地干活兒,太陽下山了就返家安息,無拘無束地生活在天地之間而心中的快意只有我自身能够領受。我又哪裏用得着去統治天下呢!可悲啊,你不了解我!也就没有接受。于是善卷離開了家而隱入深山,再没有人能够知道他的住處。

舜再把天下讓給他的朋友石户地方的一位農夫,這位石户的農夫說:君后的為人實在是盡心盡力了,真是個勤苦勞累的人!他讓為舜的德行還未能達到最高的境界,于是夫妻二人背的背、扛的扛,帶着子女逃到海上的荒島,終身不再返回。

流沙河譯:
爺爺讓王位給許由,許由感到太可怕了,携傢逃亡。又讓給子州支父,也是隱士。子州支父說:要我當,也當得來。可是我害了懮鬱症,正在治病呢,沒空治天下。王位最貴重,如果有害於健康,便錢不值。至於別的種種身外之物,在隱士眼裡,半錢也不值。好國王選那些不弄權不惹事的隱士來接班,奈何隱士多病,這就難啦。
尧爺爺最後讓王位給舜,臣。
舜爺爺到晚年也想起子州支父,要讓給他。他還是那句老話:我害了懮鬱症,正在治病呢,沒空治天下。這病可長呢,害了數十年。登上王位坐天下,俗士看來,不花錢就購進了最貴重的最豪華的套國具,子子孫孫永遠享受,何樂不為。在隱士眼裡,健康比王位更貴重,他不交換。隱士有道,不同俗士,以此。
舜爺爺只好讓王位給善卷,也是隱士。善卷吃驚,當面叫喊:我獨立在宇宙之中,冬披皮毛,夏穿葛麻,要你王袍做啥!春耕播種,我有機會勞動勞動,哪像你呆坐沒用!秋收儲糧,我有閒暇營養營養,哪像你夜瞎忙!太陽出山我起床,太陽落山我睡覺,地廣天高,何處不逍遙!心滿意足,哪來你的那些煩!進宫去弄權,給天下惹事,對我有啥好!你太不了解我,既可悲,又可笑!善卷謝絕王位,隨即入深山,雲深不知處。
舜爺爺又想起位耕友,住在歷山石戶村,世代務農,昔年與舜同耕,互讓田邊地角,傳為美談。舜派使者去請他來接班。他說:俺那舜哥背脊都累駝啦,使不完的勁哟!話中流露出諷刺的意思,指舜用力不用德呢。這位昔年耕友怕舜找上門來,只好搬。農具他背負,炊具妻頭頂,拖兒帶女,逃亡海外,永別了石戶村。


沒有留言:

張貼留言