2020年2月26日 星期三

法華經法師功德品第十九-8


 經文:

地中眾伏藏    金銀諸珍寶    銅器之所盛    聞香悉能知
 譯文:
又能知道地下所藏的寶礦,或者是金礦,或者是銀礦,或者是珍寶等。在銅器皿中所盛是什麼東西?這位法師,一嗅香氣,完全能知道。
  經文:

種種諸瓔珞    無能識其價    聞香知貴賤    出處及所在
 譯文:
有種種的瓔珞,瓔珞是用七寶(金、銀、琉璃、玻璃、硨磲、赤珠、瑪瑙)所編製成串,懸掛在衣服之上,成為裝飾品。好像現在女人所戴的項鍊一樣。當時(佛在世時)印度貴族男女皆佩之,表示莊嚴的意思。你們看!所有的菩薩,身上都有瓔珞。在普門品上說:「無盡意菩薩,解頸眾寶珠瓔珞,價值百千兩金,而供養觀世音菩薩。」

瓔珞的價值,凡夫是無法估價,不知是貴,也不知是賤,無法知道值多少錢?可是這位法師,一嗅香氣,便知是貴是賤,珠寶的出產在那裡,現在在那裡?
  經文:

天上諸華等  曼陀曼殊沙    波利質多樹    聞香悉能知
 譯文:
忉利天有很多種華樹,好像小白華和小紅華,以及天樹王等。這位法師,一嗅香氣,完全能知道。
  經文:

天上諸宮殿    上中下差別    眾寶華莊嚴    聞香悉能知
 譯文:
忉利天上,有許多宮殿,但是分為上中下三等,各有差別。無論那一種宮殿,都用種種寶和種種華來莊嚴。這位法師,一嗅香氣,便能完全知道。
 經文:

天園林勝殿    諸觀妙法堂    在中而娛樂    聞香悉能知
 譯文:
忉利天的花園中,所有的大樹,皆用七寶所莊嚴,其枝幹是用玉所成,其葉是用金銀所造,其華是用珍珠所造成的,其果是用瑪瑙所造成的。園中的勝殿,是天人娛樂之處所。諸觀和妙法堂,是天人論事如法不如法之處所。這位法師,一嗅香氣,便知天人在其中娛樂的情形。
 經文:

諸天若聽法    或受五欲時    來往行坐臥    聞香悉能知
 譯文:
諸天的天眾,來到妙法堂聽釋提桓因講佛法,或者在勝殿享受五欲娛樂時。或者來,或者去,或者經行,或者坐禪,或者是臥,或者是立,種種的姿態。這位法師,一嗅香氣,完全能知道。
  經文:

天女所著衣    好華香莊嚴    周旋遊戲時    聞香悉能知
 譯文:
天女所穿的衣服,既輕又豔麗,皆用上妙的華香來莊嚴,芬芳撲鼻,令人陶醉。她們不但美麗,而且莊嚴,她們周旋於遊戲之間,翩翩起舞,快樂無比。這位法師,一嗅香氣,完全能知道她們遊戲時的情形。

沒有留言:

張貼留言