2024年9月23日 星期一

素書28

 

原典: 足寒傷心,人怨傷國。

譯文: 腳下受寒,心肺受損;人心懷恨,國家受傷。
(足在人體的下部,但足下的湧泉穴可通四肢百脈,若一受寒,必傷元陽之氣。民雖處下,卻是國基,若怨聲載道,必挫國銳。)

原典: 山將崩者下先隳,國將衰者人先弊。

譯文: 大山將要崩塌,土質會先毀壞;國家將要衰亡,

人民先受損害。

(*:隳:毀墜。
山將要崩裂時,山腳下首先崩塌毀墜。國家將要衰亡時,百姓首先窮困破弊。所以,山下的毀墜是山崩的前兆,人民的破弊,是國衰的先征。)
原典: 根枯枝朽,人困國殘。

譯文: 樹根乾枯,枝條就會腐朽;人民困窘,國家將

受傷害。

(樹木的根腐爛了,枝葉就會枯朽;人民困苦了,國家就會衰敗。
由上文「走不視地者顛」至此節的「人困國殘」為止,均指欲得治國統軍,必須重視大臣的素質,注重百姓生息。貧困是國衰的徵兆,因此必須把經濟搞上去。只有民富國強,才能長洽久安)
原典: 與覆車同軌者傾,與亡國同事者滅。

譯文: 與傾覆的車子走同一軌道的車,也會傾覆與滅亡

的國家做相同的事,也會滅亡。
(常言道:「前車之覆,後車之鑒。」前邊的車傾覆了,如再沿著前車的軌道走,仍會翻車。因此,走亡國君主的道路,仍會滅亡。)

原典: 見已生者慎將生,惡其跡者須避之。

譯文: 見到已發生的事情,應警惕還將發生類似的事情;

      預見險惡的人事,應事先迴避。
(已經生出的是禍患,應當慎其將來的再發生。厭惡現有腳跡,必須避免再重行。此句是說,凡事應溯本求源,防患於未然,慎審於未萌,應知錯必改,避免重犯錯誤。)

原典: 畏危者安,畏亡者存。

譯文: 害怕危險,常能得安全;害怕滅亡,反而能生存。
(《周易·系辭下傳》說:「危者,安其位者也;亡者,保其存者也;亂者,有其治者也。是故,君子安而不忘危,存而不忘亡,治而不忘亂,是以身安而國家可保也。」怕危險,就有對危險的預防;怕喪亡,就有對喪亡的戒備。凡事有了預防和戒備,方可轉危亡為安存。)

原典:夫人之所行,有道則吉,無道則凶。吉者,百福

      所歸;凶者,百禍所攻。非其神聖,自然所鍾。

譯文: 人的所作所為,符合行事之道則吉,不符合行事之

     道則凶。吉祥的人,各種各樣的好處都到他那裡; 

     不吉祥的人,各種各樣的惡運災禍都向他襲來。

     這並不是什麼奧妙的事,而是自然之理。
(*:鍾:聚集。
人類雖有榮辱貴賤之分,吉凶禍福之別,成敗盛衰之殊,治亂存亡之異,但溯其本,求其源,皆因得道、失道所至。
立身行事,順天理,合人情,尚自然,與蒼生同憂樂,是為有道。背理循私,橫暴強梁,放僻邪侈者,是不道。大寰宇內,萬物皆然,「得道多助,失道寡助,多助之至,天下順之,寡助之至,天下叛之。」順之則吉,叛之則凶。) 者,自然福祿所至;叛者,生靈共怨,自然災禍所歸。吉凶的來臨,禍福的侵擾,並非神聖有意的降使,而是自然之勢的集會。

原典:務善策者無惡事,無遠慮者有近憂。

譯文:操持四書、六藝,必有仁義的情懷;修悟南華、道德,必有清靜自然的心境;久玩文墨,則長於文章;

謀慮不遠,必常有眼前的憂患。朱柏廬曰:「宜未雨而綢繆,毋臨渴而掘井。」

2024-09-23 原始點教學

 














2024年9月22日 星期日

素書27

 

原典: 枉士無正友,曲上無直下。

譯文: 邪惡之士決無正直的朋友;邪僻的上司必沒有公正

剛直的部下。
(*:枉:在此處應按不正、邪僻講。
常言道:「欲知其人,先知其友。」《周易·系辭上傳》中說:「方以類聚,物以群分。」放僻邪侈的小人與正人君子「不相為謀」,心地彎曲、處事不公的人與端方正直的賢人,其心不一,言行不同,難以共事。)

原典:危國無賢人,亂政無善人。

譯文:行將滅亡的國家,決不會有賢人輔政;陷於混亂的

政治,決不會有善人參與。
(君主昏暗則國危;輕信讒言、阻絕忠諫,則賢人自避;權奸橫行,則政亂;惡黨逞能,則善良自隱。
《黃石公三略·下略》中說:「傷賢者,殃及後世;蔽賢者,身受其害;嫉賢者,其名不全。」)
原典: 愛人深者求賢急,樂得賢者養人厚。

譯文: 愛人深者,一定急於求賢才,樂得於賢才者,

待人一定豐厚。
(《黃石公三略·下略》云:「進賢者,福流子孫,故君子急於進賢,而美名彰焉。」
真誠渾厚地愛才,是急於求賢的表現。喜愛樂得賢人者,必以寬仁厚德養人。)

原典:國將霸者士皆歸,邦將亡者賢先避。

譯文: 國家即將稱霸,人才都會聚集來歸;邦國即將

敗亡,賢者先行隱避。
(「霸」在此處應按強大、興旺、繁榮昌盛、實力最強講。此句大意是說,國家將要強盛時,天下有才能的志士就主動來投歸。國邦將要敗亡時,賢人君子就提前逃走。志士賢人的歸避,是國邦興亡的先兆。)

原典: 地薄者大物不產,水淺者大魚不游,樹禿者大禽

不棲,林疏者大獸不居。

譯文: 土地貧瘠,大物不產;水淺之處,大魚不游;

禿樹之上,大禽不棲;疏林之中,大獸不居。
(參天大樹,不可能在貧瘠的沙石灘上生長;未有知其修的北冥鯤魚,不會在沼澤灘中游泳;非梧桐不棲鳳凰,大鵬不會在蓬蒿之間翱翔;在深山密林中生活的虎豹,不能在樹木稀少的地方藏身。因此,欲成就功業,必須招賢納士;欲得賢人志士來歸,則必須創造良好的政治環境和生活、工作環境。)

原典:山峭者崩,澤滿者溢。

譯文: 山勢過於陡峭,則容易崩塌;沼澤蓄水過滿,

則會漫溢出來。
(*:峭:陡直,嚴峻。
山過分陡直嚴峻,則極易崩潰;澤過份盈滿,就會向外流溢。 此句大意,是以「山峭」、「澤滿」為例比喻人自高、自滿必然自食其惡果。)

原典: 棄玉取石者盲,。

譯文: 棄玉抱石者目光如盲,
(拋棄美玉而揀取賤石,是目盲看不清的原故。此以「棄玉取石」比喻拋棄忠貞直諫的賢人,反而重用花言巧語的小人,是盲目行為。)
原典: 羊質虎皮者柔

譯文: 羊質虎皮者虛於矯飾。
(
羊的質體,披著虎的外皮,猶如一個無知的小人,穿著君主的衣裝。這種表裡不一的冒牌貨,非但不是榮耀,而且是莫大的恥辱。)

原典: 衣不舉領者倒,走不視地者顛。

譯文: 拿衣服時不提領子,勢必把衣服拿倒。走路不看

地面的一定會跌倒。
(衣不提起領則襟袖倒置而無緒;行走只望天上,則不知地下之高低,必有失足之險。此句的含義是說:治國統軍,必須根據事體的輕重緩急,撮其要,抓其綱,挈其領。只有如此,方可免除本末倒置之弊。再如,只顧應對上層,不知下民百姓的實情,猶如走不視地,必有傾覆之危。)
原典: 柱弱者屋壞,輔弱者國傾。

譯文: 房屋樑柱軟弱,屋子會倒塌;才力不足的人掌政,

      國家會傾覆。
(宮殿屹立,全憑柱石的撐力。國邦興盛,全賴大臣的效力。因此,柱子蠱朽,屋自倒毀;大臣劣弱,國自傾覆。)

2024年9月21日 星期六

2024-09-22 pm2:00--3.30 雜阿含經導讀

 







素書26

 

 

                                                                安禮章第六

原典:怨在不舍小過,

譯文: 怨恨產生於不肯赦免小的過失;

(大意,均指待部下不宜於念怨不休。若小過不赦,以致日積月累,必然愈結愈深,釀成深而不可解的大怨。)

原典: 患在不預定謀。

譯文: 禍患產生於事前未作仔細的謀畫;

(老子曰:「為之於未有,治之於未亂。」大凡眼前遭受的禍患,都在事先沒有料到,沒有預見和預防。)

原典: 福在積善,禍在積惡。

譯文: 幸福在於積善累德;災難在於多行不義。

種瓜得瓜,種豆得豆。「善不積不足以成名,惡不積不足以滅身。」天理昭彰,毫髮不差。福不是憑空而來,禍豈是無因而至?常能解人之難,救人之患,濟人之急,行利人利物的善事,必種下福因;若常行妨國害民的惡事,必種下禍根。
原典: 飢在賤農,寒在墮織。

譯文: 輕視農業,必招致饑饉;惰於蠶桑,必挨冷受凍。

(常言道:「出門不彎腰,進門無柴燒。」惰於耕作,不盡力農桑,雖遇豐年,仍會無收,無收豈不挨餓?懶於紡織,即使有絲棉萬擔,仍會無衣遮體。)
原典:安在得人,危在失事。

譯文: 得人必安,失士則危。
(懷德行仁,利天下之利,則得人。得人必眾人擁戴,眾人擁戴,則自然安泰。喪失了本身的事業,則無處依棲。無處依棲,則自然困危。)

原典: 富在迎來,貧在棄時。

譯文: 招來遠客即富,荒廢農時則貧
(人類的榮辱貧富,猶如草木逢四時之往復。時臨春夏,為得時,則有生長繁茂之榮富。逢秋冬,是失時,必遇凋零枯落之貧辱。)
原典: 上無常操,下多疑心。

譯文: 上位者反覆無常,言行不一,部屬必生猜疑之心,

       當求自保。
(:躁:浮躁,急躁。
朝廷的政令法度,規章科條,宜於穩定,君主的態度、表情應鎮靜威嚴,不可朝令夕改,輕浮躁動,喜怒無常,這樣,在下的臣民才能不生疑心。民無疑心,自然親近。故老子曰:「是以君子終日行,不離輜重,雖有榮觀、燕處,超然。」)

原典: 輕上生罪,侮下無親。

譯文: 對上官輕視怠慢,必定獲罪;對下屬侮辱傲慢,

必定失去親附。
(下級對上級傲慢輕視,必得加罪;上級對部下殘虐侮辱,是為侮下,侮下必眾叛親離。)

原典: 近臣不重,遠臣輕之。

譯文: 近幸左右之臣不受尊重,關係疏遠之臣必不安

其位
(君主若對靠近身邊的大臣輕蔑,在遠處的臣子自然灰心,不肯效力。)

原典:自疑不信人,自信不疑人。

譯文: 自己懷疑自己,則不會信任別人;自己相信自己,

則不會懷疑別人。
(忠誠渾厚的人,以己推人,故不疑人;奸詐詭滑的人,以己推人,故不信人。)